在魚龍混雜的互聯(lián)網(wǎng)上,有一個(gè)生存于版權(quán)灰色地帶的群體,一個(gè)數(shù)目龐大而備受爭(zhēng)議的存在。他們奮戰(zhàn)在非法引進(jìn)的一線,第一時(shí)間收割海外播出的影視劇集。他們將每一句晦澀難懂的臺(tái)詞翻譯成漢語(yǔ),風(fēng)雨無(wú)阻地生產(chǎn)出人民群眾喜聞樂(lè)見(jiàn)的熟rou。他們讓那些千里之外的作品在這片土地上聲名遠(yuǎn)揚(yáng),然而大多數(shù)情況下,無(wú)論是作品還是他們本身都無(wú)法從中獲得收益。他們的ID在視頻的不起眼處轉(zhuǎn)瞬即逝,永遠(yuǎn)深藏功與名。如同撒落羽毛的天使,或是不見(jiàn)天日的幽靈。他們共同的名字,叫做——字幕組。