分卷閱讀27
體面又虛弱,他比任何時(shí)候都愛這個(gè)朋友。“你不應(yīng)該這樣?!碑?dāng)他回來的時(shí)候,克萊夫把話重復(fù)了一遍?!疤K了。”“我才不在乎呢。”莫瑞斯邊躺下去邊說,“再接著睡吧?!?/br>“大夫告訴我,他要派個(gè)護(hù)士來?!?/br>“你要護(hù)士干嗎?只不過是輕微的腹瀉而已。就我而言,你可以整宿瀉個(gè)不停。老實(shí)說,我并不在乎——我不是為了使你高興才這么說的。我就是不在乎?!?/br>“我總不能——你還得去上班呢——”“喂,克萊夫,你是寧愿要一位熟練的護(hù)士,還是要我呢?今天晚上預(yù)定來一位,可我已經(jīng)留下話,來了就把她打發(fā)走。因?yàn)槲仪樵覆蝗ド习啵詡€(gè)兒照看你。我還認(rèn)為你也愿意這樣呢。”克萊夫沉默良久,莫瑞斯甚至以為他睡著了。他終于嘆了口氣說:“我想,還是寧可要護(hù)士?!?/br>“好的。她比我更能使你舒適一些。也許你是對(duì)的?!?/br>克萊夫沒有回答。艾達(dá)自告奮勇在樓下的房間里守夜,莫瑞斯就按照預(yù)先談好的敲了三下地板。等候她上樓的時(shí)候,他審視著克萊夫那張模糊不清、汗津津的臉。大夫那么說也是白搭,他的朋友苦惱不堪。他很想擁抱克萊夫,卻又想起那曾使克萊夫的癔病發(fā)作,何況克萊夫一向是有所克制的,幾乎到了潔癖的程度。艾達(dá)沒有來,他就下樓去了,發(fā)現(xiàn)她睡得正熟。她躺在一把大皮椅上,雙臂耷拉下來,伸出兩只腳.儼然是健康的化身。她的胸脯一起一伏,濃密烏黑的頭發(fā)充當(dāng)了面龐的靠墊,嘴唇略啟,露出皓齒與鮮紅的舌頭?!靶岩恍??!彼痹甑睾敖?。艾達(dá)醒過來了。“像你這樣,護(hù)士來的時(shí)候,你怎么聽得見大門的響動(dòng)呢?”“可憐的德拉姆先生怎么樣啦?”“病得很重,病到危險(xiǎn)的程度。”“哦,莫瑞斯!莫瑞斯!”“護(hù)士嘛,得留下來。我叫你來著,可你總也不來。去睡吧,因?yàn)槟氵B這么一點(diǎn)兒忙也幫不上。”“mama說我必須守夜。因?yàn)樽o(hù)士不應(yīng)該由男人領(lǐng)進(jìn)去——那不雅觀?!?/br>“我簡(jiǎn)直不能想象你們居然有時(shí)間考慮這么無聊的事?!蹦鹚拐f。“我們必須維護(hù)家庭的好名聲?!?/br>他沒吭聲,接著以meimei們厭惡的樣子笑了。她們的內(nèi)心深處極不喜歡他。然而她們思想太混亂,并不曾覺察出這一點(diǎn)。她們惟一公開抱怨的是他這種笑法。“護(hù)士沒有教養(yǎng),任何有教養(yǎng)的姑娘都不會(huì)去當(dāng)護(hù)士。即使她們本人有教養(yǎng),你也能肯定她們不是出身于有教養(yǎng)的家庭,否則她們會(huì)待在家里?!?/br>“艾達(dá),你上過幾年學(xué)校?”哥哥一邊斟酒一邊問。“我把上學(xué)叫做待在家里?!?/br>他“咔嗒”一聲將玻璃杯放下來,離開了她。克萊夫睜著眼睛,卻沒有說話,好像也不知道莫瑞斯已經(jīng)回來了。甚至護(hù)士抵達(dá),也沒使他蘇醒。沒過幾天就弄清楚了,來客病得不重。盡管剛復(fù)發(fā)時(shí)看上去挺嚇人,但沒有想象的那么厲害。不久他就獲得了回彭杰去的許可。他的臉色依然不好,精神萎靡,但這也是患過流行性感冒后預(yù)料之中的事,除了莫瑞斯外,旁人絲毫沒有感到不安。莫瑞斯輕易不去想疾病與死亡的事,倘若想的話,就伴隨著強(qiáng)烈的反感。不應(yīng)該容許它們來?yè)p害他本人或朋友的生命。于是他攜帶著自己的全部青春與健康去對(duì)克萊夫發(fā)生作用。每逢周末或連休日,他就到彭杰去做不速之客,不是靠口頭訓(xùn)導(dǎo),而是以身作則使他鼓起勁兒來。對(duì)克萊夫卻未能奏效。當(dāng)眾他會(huì)振作起來,甚至對(duì)德拉姆家族與英國(guó)公眾之間所發(fā)生的公路通行權(quán)問題佯裝興致勃勃。然而只剩下他和莫瑞斯在一起的時(shí)候,他就故態(tài)復(fù)萌,意氣消沉,不肯說話。要么就用半認(rèn)真半開玩笑的口吻說點(diǎn)兒什么,這表明他的精神已經(jīng)耗盡了。他已打定主意要去希臘。惟獨(dú)這一點(diǎn),他是十分堅(jiān)定的。盡管九月份才能動(dòng)身,他非去不可,而且是單獨(dú)前往。“我必須去,”他說,“是去履行誓言。每一個(gè)未開化的人都得給予衛(wèi)城(譯注:衛(wèi)城是古希臘城邦兼有防衛(wèi)性質(zhì)的中心地區(qū),內(nèi)有市政與宗教建筑。衛(wèi)城多建于高山之巔,具有軍事和宗教雙重目的。雅典衛(wèi)城是最著名的衛(wèi)城,位于陡峭的山岡上,建于公元前5世紀(jì)中葉。)一次機(jī)會(huì)?!?/br>莫瑞斯與希臘風(fēng)馬牛不相及。他對(duì)古希臘羅馬文學(xué)的興趣淡薄,而且是yin猥的,一經(jīng)愛上克萊夫,就消失殆盡。哈莫狄奧斯和阿里斯托吉頓啦(譯注:哈莫狄奧斯和阿里斯托吉頓是一對(duì)同性愛者。修昔底德在中說:暴君希庇亞斯之弟希帕爾科斯侮辱了哈莫狄奧斯。哈莫狄奧斯和阿里斯托吉頓就計(jì)劃在公元前514年對(duì)希庇亞斯及其兄弟行刺。結(jié)果只殺死了希帕爾科斯。哈莫狄奧斯當(dāng)場(chǎng)遇害,阿里斯托吉頓被擒后死于毒刑。希庇亞斯的暴政又延續(xù)了四年多。),斐多啦,以及第邦神圣隊(duì)(譯注:第邦神圣隊(duì)是由一對(duì)對(duì)同性愛者組成的軍隊(duì))啦,這些故事對(duì)那些心靈空虛的人們而言是蠻好的,卻代替不了人生??巳R夫時(shí)而偏愛它們,莫瑞斯覺得莫名其妙。他十分喜歡意大利,盡管討厭那兒的食品和濕壁畫(譯注:用在清水中磨研的顏色粉末,在剛抹好的濕灰泥墻壁上作畫的方法。色彩與石灰一起干燥凝固后,就成為墻壁的永久部分。)。他卻拒絕渡過亞德里亞海,到那更神圣的土地(譯注:指希臘。意大利東南與希臘之間隔著亞德里亞海。)去?!笆谷烁械侥昃檬?,”他提出這么個(gè)理由,“一堆老掉牙的石頭,什么顏色也沒有。總之,這個(gè)嘛,”——他指的是錫耶納大教堂里的書庫(kù)——“不管你怎么說,這個(gè)派上了用場(chǎng)?!笨巳R夫聽得十分開心,在皮科洛米尼時(shí)代(譯注:指意大利籍教皇庇護(hù)二世(1439-1464在位),原名艾伊尼阿斯·西爾維烏·皮科洛米尼。皮科洛米尼家族是貴族世家,家族中出過軍人、文人和教皇。)的彩色瓷磚上跳來跳去。管理人非但沒申訴他們,還跟他們一道笑。意大利令人非??旎睢陀^光而言,確實(shí)是這樣——然而近來希臘又突然冒出來了。莫瑞斯就連這個(gè)詞都憎惡。出于難以解釋的偏見,他由希臘而聯(lián)想到疾病和死亡。每當(dāng)他有什么打算,打網(wǎng)球啦,聊天啦,希臘就插進(jìn)來了??巳R夫看出他厭惡希臘,就養(yǎng)成借此取笑他的習(xí)慣,并不怎么體諒他。克萊夫就是不體諒他。莫瑞斯認(rèn)為這是所有的癥狀中最嚴(yán)重的。克萊夫會(huì)說些稍微出于惡意的話,還用自己諳熟的知識(shí)來傷害他。克萊夫失敗了,也就是說,他的知識(shí)并不全面,否則他就會(huì)知道,要想損害像莫瑞斯這