分卷閱讀213
時(shí)沒站穩(wěn),”邁克羅夫特回答,“沒什么大礙?!?/br> “是嗎?” 伯莎伸出手,親自為邁克羅夫特拂去肩側(cè)的灰,揶揄道:“沒想到你平時(shí)不怎么愛動(dòng),其實(shí)還挺靈敏的,嗯?” 邁克羅夫特:“……” 握著手杖的紳士哭笑不得。 “我好歹也是大難不死,”他說,“你卻拿我打趣?” “好好,你是大功臣?!?/br> “就這么高興?” “當(dāng)然?!?/br> 伯莎絲毫不掩飾自己的燦爛笑顏:“高興是因?yàn)槟阈湃挝??!?/br> 就如邁克羅夫特所說,他其實(shí)有很多對付意大利人的選擇,但他還是放心地往馬車?yán)镆蛔?,什么也不干,直接等伯莎的人趕來。 “這也值得高興?” 邁克羅夫特煞有介事開口:“我一直信任你,伯莎。” 伯莎失笑出聲:“行了,就你會討好我。抓緊回去吧,堂堂福爾摩斯先生遭到刺殺,接下來的慰問和訪客恐怕要踏破蓓爾梅爾街的門檻了?!?/br> 邁克羅夫特側(cè)了側(cè)頭:“需要我現(xiàn)在收網(wǎng)嗎?” “最好盡快?!?/br> “因?yàn)槟愕娜耍俊?/br> “是,”伯莎倒是不遮掩,“今日意大利人會襲擊你的消息是南希帶過來的,她還說……凱蒂已經(jīng)和我派去的男孩搭上了線,她要他今夜再去一趟?!?/br> “那就收網(wǎng)?!?/br> 邁克羅夫特也不多言:“該讓意大利人付出代價(jià)?!?/br> 伯莎:“這么恨他?” “恨——倒說不上?!?/br> 邁克羅夫特慢吞吞地回答:“無非就是心存厭惡罷了?!?/br> 說到這兒,即使紳士的臉上依然掛著笑容,可封閉的馬車車廂內(nèi)仍然蔓延起一股并不針對彼此的寒意。 男人一直溫和有禮的紳士姿態(tài)也掩飾不住他眼底的銳利。 “你會得到自己想要的結(jié)果,伯莎。” 他說。 “沒有哪位男士能容忍他者的低估對待,親愛的,”邁克羅夫特不急不緩地開口,“即使是我也是一樣?!?/br> 第126章 倫敦市的大姐頭22 當(dāng)天晚上。 凱蒂再次出現(xiàn)于酒吧包廂之外時(shí), 守在門外的意大利人流露出了戒備的神情。 他們對于這個(gè)女人屬于警惕卻又無可奈何——泰晤士夫人送給家族頭目的女人, 自然是要好好對待。偏偏在于現(xiàn)在家族和白教堂區(qū)處在很是緊繃的狀態(tài), 介于人質(zhì)和“禮物”之間的凱蒂,自然是身份尷尬。 既不能禮貌對待, 也不能徹底翻臉。因而雖然意大利人不敢與之翻臉,卻也沒有給凱蒂好臉色看,只是不客氣道:“你來干什么?” 凱蒂冷冷一笑:“看叛徒?!?/br> 說著她下意識攥了攥手中的煙盒。 鐵制的煙盒在凱蒂手中很是冰涼, 其中放著的卻不止是香煙。 她裝作若無其事地模樣,打開煙盒, 拿出一支煙的同時(shí), 將藏在煙盒中的一張破碎紙片同樣劃拉進(jìn)掌心。 上面寫著的一行實(shí)驗(yàn)室的地址。 ——這是凱蒂幾天前在馬可的壁爐灰中扒出來的。 她聽到馬可與自己的手下交談,說什么“泰晤士夫人找到了養(yǎng)殖場”,什么“得把剩下的地址燒掉”之類的話。 總之凱蒂聽了聽,覺得其中必定有問題。 她趁著馬可和手下離開之后, 偷偷進(jìn)入了他的書房, 將沒燒燼的紙質(zhì)資料扒了出來。 凱蒂拼了一夜, 最終只留下了手中燒到只剩下巴掌大的字條。 得把這個(gè)交出去。 于是她點(diǎn)燃香煙, 堂而皇之地走進(jìn)馬可·埃斯波西托的包廂。 意大利人壓根沒管她, 連馬可本人都只是冷冷地瞥了凱蒂一眼, 任由她款款落座。 沒過多久, 那名叫菲尼克斯的男孩兒就走了進(jìn)來。 他還是那副仿佛畏畏縮縮的模樣,見到馬可·埃斯波西托后甚至不敢抬頭, 等到身后的意大利人狠狠地踢了他一腳:“你來干嘛的, 發(fā)愣的嗎?” “我、我不是……” 菲尼克斯這才磕磕巴巴地開口:“我已經(jīng)打聽到了那個(gè)女巫把比爾·賽克斯藏在了哪兒?!?/br> 馬可歪了歪頭。 他抹了一把臉, 冷冰冰地問道:“在哪兒?” 菲尼克斯:“在白教堂區(qū)的教堂,每天有三人把手?!?/br> 馬克笑出聲:“看來情況是不怎么樣。” 菲尼克斯:“我還打聽出來……每天晚上七點(diǎn)的時(shí)候,看守的人會……會換班?!?/br> 凱蒂當(dāng)即站了起來。 “你這個(gè)叛徒!” 她就坐在距離菲尼克斯三步開外的沙發(fā)上,待到男孩的情報(bào)落地,凱蒂一個(gè)健步?jīng)_上去,毫不留情地給了菲尼克斯一個(gè)耳光。 紅燈區(qū)的姑娘可不好惹,在學(xué)會接客之前,凱蒂就學(xué)會了如何與同齡姑娘爭奪食物與關(guān)注。她這一巴掌直接把高瘦的男孩打到地上,菲尼克斯的右半邊臉幾乎是立刻腫了起來。 凱蒂還嫌這不夠。 她蹲下身,一手揪住菲尼克斯的衣領(lǐng),一手捏著他的臉,食指和拇指直接伸進(jìn)他的嘴里。 “小畜生!” 凱蒂像是瘋了一般尖叫道:“看我這就把你告密的舌頭抓出來!” 菲尼克斯:“不——” 凱蒂:“你會下地獄的?。〉冉窈笤诘鬲z相距,我會每天一遍又一遍的拔掉你的舌頭!” 這樣表現(xiàn)出來的狠勁甚至讓意大利人都為之一愣,沒人懷疑凱蒂是真的打算這么做,要用自己的手把菲尼克斯的舌頭活活拽下來。還是馬可擰起眉頭,用意大利語開口:“你們在這兒干愣著?!” 他的手下才做出反應(yīng)。 兩個(gè)男人把凱蒂強(qiáng)行架開,她嘴上還止不住地辱罵著。 菲尼克斯捂著嘴瘋狂干嘔,不知道是被嚇的,還是憋氣憋的,早已鼻子一把淚一把。 這樣的鬧劇似乎很是讓馬可滿意,意大利頭目看著怒氣沖沖的凱蒂和哭喪著臉的菲尼克斯,當(dāng)即大笑出聲。 “泰晤士夫人手底下可是各個(gè)能人?!?/br> 他笑得上氣不接下氣,然而對上菲尼克斯頭投來的求助目光時(shí),馬可的臉卻陡然一變:“還不快滾?!” 于是菲尼克斯就滾了。 他跌跌撞撞地離開了意大利人酒吧,確定沒人跟過來后,才扶著墻長舒口氣。 而后男孩張開緊握的拳頭。 剛剛凱蒂把一張紙條塞進(jìn)了他的嘴里,菲尼克斯生怕自己的口水弄模糊了字跡,幸好沒有。沾著他自己唾液的紙條上的地址是印刷出來的,沒有因?yàn)榇驖穸А?/br> 菲尼克斯帶著這個(gè)地址回到了他們的臨時(shí)住處。 離開白教堂區(qū)后三個(gè)男孩湊了湊,湊出了一筆不過寥寥的費(fèi)用,在毗鄰南希住處的地方租了個(gè)逼仄陰暗的房間。 他回來時(shí)剩下