分卷閱讀212
邁克羅夫特最不想看到的那個。 說到底,不過是他不能牢牢控制住事發(fā)地點(diǎn),有些不爽而已。 “先不用?!弊罱K他說。 伯莎給了他兩個男孩, 目的就是在于充當(dāng)活靶子,告訴意大利人——“看啊,泰晤士夫人的情人就在這里”。因而邁克羅夫特平日出行只帶一個,少一個總要好照看一點(diǎn)。 畢竟名義上男孩們負(fù)責(zé)保護(hù)邁克羅夫特, 可要出了什么情況,他不好向伯莎交代。 一名泰晤士夫人的男孩兒,一名車夫,這就是邁克羅夫特今日歸家?guī)С鰜淼娜恕?/br> 當(dāng)然了,是明面上。 “解開馬車的韁繩, ”邁克羅夫特想了想說道, “街上很多嗎?” “很多, 先生,”車夫的語氣有些無奈,“剛好是最繁華的時刻?!?/br> 還剛好是最繁華的地段。 即使邁克羅夫特關(guān)著馬車窗戶,也能聽到街道上熙熙攘攘的人聲和腳步聲。外面很熱鬧,幾乎能到摩肩擦踵的地步,因而出現(xiàn)了馬車相撞的意外,自然是堵住了道路。 而因為道路擁堵,滯留的馬車與貨車會越來越多。 在公共場合光明正大的動手,不是邁克羅夫特·福爾摩斯習(xí)慣的方式,但這是黑幫習(xí)慣的方式。 黑幫殺人向來就是這么簡單粗暴,混在人群中,還不容易被蘇格蘭場抓到。 既然如此…… “假裝馬車車軸損壞,你們二位下車去修,”邁克羅夫特叮囑道,“繞到馬車后面去?!?/br> “那先生你呢?”泰晤士的男孩問道。 “無妨,”邁克羅夫特開口,“我自有分寸?!?/br> ——馬車上的車夫與保鏢毫無預(yù)兆地離開,無疑會讓對方輕易警惕起來。 街道上制造出車馬人禍的意大利人,目光穿過層層人群,看到當(dāng)街那輛沒有任何身份標(biāo)志的馬車上的仆從離開,頓時意識到邁克羅夫特·福爾摩斯已經(jīng)察覺到了他們的意圖。 停留在街邊的殺手當(dāng)即逆著人群,從懷里掏出了手槍。 邁克羅夫特扶住帽子,一個俯身壓低了重心。 一聲槍響劃破上空。 子彈穿過馬車,在邁克羅夫特頭頂嗖嗖作響,但很快就被掩蓋在了更多的動靜之下。 尖叫聲、奔跑聲,還有其他嘈雜的聲音亂作一團(tuán),突如其來的sao動驚嚇到了解開韁繩的馬,它一聲嘶鳴,而后狂奔起來。 馬匹離開讓馬車前方重心一晃,狠狠歪砸在地面。 礙于行人之多,槍聲停止了。邁克羅夫特趁機(jī)起身,他一抬腳踢開了對面的座位。 通常情況下,伯莎是坐在這里的。 但當(dāng)邁克羅夫特踢倒長椅后,馬車后方的格擋自動打開,他就這么直接從馬車后面一躍落地。 從意大利人開槍到邁克羅夫特堂而皇之地踩在馬路上不過三十幾秒的時間。 推搡的行人,受驚的馬匹,還有其他慌張的馬車貨車成為了最天然的掩護(hù)。殺手必須靠近馬車才能開槍,但在那之前車夫和帶過來的幫派男孩就足以搞定一切。 邁克羅夫特·福爾摩斯站在原地整理了一下自己的外套。 而后他轉(zhuǎn)過頭,透過層層人群,看到了站在街邊的馬可·埃斯波西托。 兩位男士遙遙相對。 緊接著意大利人的手伸向了自己的口袋。 他要掏槍。 但邁克羅夫特沒有驚慌。 驚恐的叫聲、哭喊,以及車馬嘶鳴,在繁華的街道上方交織成一組飽含危機(jī)的交響曲。然而這似乎完全沒有影響到風(fēng)暴中央的福爾摩斯。 他就像是橫亙于馬路中央的一棵松,高大挺拔、胸有成竹,扶著自己沒有任何裝飾的手杖,閑適隨意的模樣與周遭的動亂格格不入。 下一刻,數(shù)十名穿戴著紅圍巾和紅手套的青年姍姍來遲。 街邊的馬可·埃斯波西托然后不得不放下想要掏槍的右手。 邁克羅夫特遙遙朝著意大利人扶了扶紳士帽,輕輕點(diǎn)頭,以此客客氣氣地朝著對方打了個招呼。 馬可開口用意大利語罵了一句臟話。 這場sao亂發(fā)生的快結(jié)束的也快。 泰晤士夫人的男孩兒們有序進(jìn)場,用非常之快的速度制服住了殺手。托馬斯·泰晤士親自帶著槍沖鋒陷陣,當(dāng)幾個男孩把人按住的時候,邁克羅夫特才不咸不淡地補(bǔ)充一句:“要活的?!?/br> 托馬斯一怔,轉(zhuǎn)頭看了一眼神情平靜的福爾摩斯先生。 見他安然無恙,泰晤士的二把手點(diǎn)頭:“沒問題。先生……你沒事吧?” “你們趕來的很及時,”邁克羅夫特客氣道,“可是聽到了消息。” “算是?!?/br> 托馬斯頗為心虛地把手槍收了回去,當(dāng)然了,他也沒錯過自己這么做時,邁克羅夫特·福爾摩斯先生眼底閃過的幾分揶揄。 “沒事就好,”托馬斯開口,“夫人她……就在車上,你請先上車吧?!?/br> “謝謝。” 邁克羅夫特再抬頭,街對面的馬可·埃斯波西托已經(jīng)不見了。 托馬斯特地喊了個男孩,叫他護(hù)送邁克羅夫特走出混亂的街道,離開這條街區(qū)稍微一拐,泰晤士夫人的馬車就在路邊。 顯然伯莎已經(jīng)等候多時了。 紳士踏入馬車,剛一落座就迎上了牙買加女郎風(fēng)情萬種的暗金色雙眼,她迅速打量了邁克羅夫特一遍,確認(rèn)他完好無損后,揚(yáng)起一個笑容。 “為何不動手?”伯莎問。 她知道他帶出門的肯定不止是明面上的兩個人。 拜托,伯莎一早就和他說好了要引意大利人上鉤,按照他的性格,恐怕早已未雨綢繆。 然而穩(wěn)穩(wěn)當(dāng)當(dāng)坐到伯莎對面的男人卻只是輕輕一哂:“麻煩?!?/br> 一個詞就足以解釋一切了。 意大利人倘若挑了私人場合,邁克羅夫特會選擇反擊的。但偏偏他的殺手選擇在大庭廣眾之下行兇,這讓邁克羅夫特·福爾摩斯立刻選擇了按兵不動。 ——意大利的黑幫派出殺手,那就讓同為幫派頭目的泰晤士夫人反擊好了,這樣今日的sao亂就屬于幫派沖突,反而變得簡單許多。 否則邁克羅夫特的人出面防衛(wèi),到時候驚動了蘇格蘭場,自然會驚動上面。 福爾摩斯也是為政府工作的,他得師出有名,然后免不了走一遍各種程序。 其中彎彎道道,讓坐在馬車內(nèi)意識到受襲的邁克羅夫特,干脆選擇等泰晤士夫人派人救援。 “你倒是省心?!辈f。 “因為有你在,伯莎。” 邁克羅夫特笑道:“我自然有第二條選擇。” 說的比唱的還好聽,說到底還真就他自己吐出來的那個詞——他嫌麻煩而已。 伯莎倒是也不介意,她的視線往邁克羅夫特肩側(cè)沾上的灰塵一落:“沒事吧?” “馬匹脫韁