第229章 《前山頂上》
書迷正在閱讀:傳奇機(jī)甲老公、玄學(xué)大佬滿級(jí)歸來(lái)[穿書]、重生之嬌妻無(wú)敵、那個(gè)Omega是絕世小嗲精、柳色傾城、重生之棄子歸來(lái)、嬌杏記、月牙[娛樂(lè)圈]、前漢通俗演義(上下)、重生之十年影后
摳老頭(上了年紀(jì),武裝笨重,沒(méi)穿衣服。) 這樣干也沒(méi)多少收獲! 巨額財(cái)產(chǎn)將如同逝水, 嘩嘩嘩流入生命長(zhǎng)河。 獲取是好,摳住更不錯(cuò)。 讓我這白發(fā)人當(dāng)總管, 誰(shuí)也甭想把什么搶奪。 (三人一起下山去了。) 奧洛拉為希臘神話中的曙光女神,此處以她暗喻浮士德“初戀的愛人”瑪格莉特(格莉琴)。1 2七里靴是德國(guó)民間傳說(shuō)中的魔靴。歌德在這里特意用到它,和上邊對(duì)初戀的愛人的回憶一樣,都意在表明主人公已從夢(mèng)幻中的古希臘,回到了現(xiàn)實(shí)的德國(guó)。 3指解釋地球成因的所謂火成論。 4原文中這個(gè)注釋為歌德的秘書李默所加,用以說(shuō)明糜非斯托的所謂“我們逃脫灼熱的地底的奴役,來(lái)到這自由的空中當(dāng)家作主”的出處?!妒ソ?jīng)新約》的原文為:“因我們并不是屬于血?dú)獾臓?zhēng)戰(zhàn),乃是與那些執(zhí)政的、掌權(quán)的、管轄這幽暗世界的,以及天空屬靈氣的惡魔爭(zhēng)戰(zhàn)?!保ㄒ阅暇┲袊?guó)基督教協(xié)會(huì)1994年版)。 5摩洛為《圣經(jīng)舊約》中腓尼基人信奉的火神。在英國(guó)詩(shī)人彌爾頓的《失樂(lè)園》中,他演化成了富于反抗精神的魔鬼,被逐出樂(lè)園的撒旦的同類,為抵御耶和華的攻擊,曾在地獄周圍壘筑石山。 6自然界中形狀怪異的巖石在老百姓的迷信中具有魔力,并且常常被認(rèn)為系魔鬼所創(chuàng)造,因而受到膜拜。 7混亂、暴力、瘋狂等等現(xiàn)象的存在,都表明這世界受到魔鬼的影響。此為歌德自注。 8《圣經(jīng)新約·馬太福音》第4章的原文為:“惡魔又帶他上了一座最高的山,將世上的萬(wàn)國(guó)和萬(wàn)國(guó)的榮華都指給他看?!?/br> 9薩達(dá)那巴是公元前七世紀(jì)的亞述王,以荒yin無(wú)度為人不齒。 10這是一句頗能表現(xiàn)浮士德精神的名言,常常被人引用。它意味著浮士德在追求虛幻的美失敗后,又把目光轉(zhuǎn)回現(xiàn)實(shí)世界,決心開始新的、對(duì)于事業(yè)的追求。 [11]“狂暴的元素”指海水。 [12]彼得·昆士(peterqince)原為莎士比亞喜劇《仲夏夜之夢(mèng)》中的木匠和一個(gè)手工業(yè)業(yè)余劇團(tuán)的領(lǐng)導(dǎo)人,他手中掌握著一個(gè)名單,自以為能從名單上的平庸演員中挑選出劇壇精英。德國(guó)作家格呂菲烏斯借用這個(gè)人物形象寫成一部喜劇《彼得·斯昆茨先生》,以諷刺德國(guó)17世紀(jì)時(shí)流行的低劣戲劇表演。 [13]《圣經(jīng)舊約·撒母耳記》下篇第23章第9節(jié)(不是第8節(jié))記述了三勇士幫助大衛(wèi)擊殺非利士人的經(jīng)過(guò)。而歌德描寫的所謂三勇士的形象,則包含著對(duì)人生世態(tài)的深刻諷寓。 ” 詩(shī)6:16:29 “ 《前山頂上》 山下傳來(lái)戰(zhàn)鼓聲和軍號(hào)聲。 皇帝的營(yíng)帳。 皇帝,元帥,近衛(wèi)軍多人。 元帥 這決斷看來(lái)仍舊不錯(cuò): 為了據(jù)守有利的山谷, 讓大軍一起往后收縮; 我希望咱們勝券在握。 皇帝 錯(cuò)或是不錯(cuò)終會(huì)見分曉; 我反正討厭退讓、逃跑。 請(qǐng)主上瞧瞧咱們的右翼! 這樣的地形真兵家福地: 元帥 山丘不太陡卻不便行進(jìn), 對(duì)敵人麻煩于我軍有利; 我們埋伏在起伏的丘陵, 敵人騎兵不敢前來(lái)襲擊。 皇帝 真這樣我只有極口稱贊; 力與智將在此經(jīng)受考驗(yàn)。 這里,平整開闊的牧場(chǎng)中央, 您瞧,咱們的方陣斗志昂揚(yáng)。 槍和矛刺破早晨的薄霧, 被日光輝映得閃閃發(fā)亮。 黑壓壓的隊(duì)伍威風(fēng)凜凜! 千萬(wàn)顆心懷著建功熱望。 可見眾志成城威力無(wú)窮, 相信能瓦解敵軍的力量。 這樣的場(chǎng)面我見所未見, 這樣的軍隊(duì)實(shí)在不一般。 對(duì)咱們左翼我無(wú)須細(xì)說(shuō)。 陡峭的巖壁有勇士據(jù)守, 嶙峋的山石間刀光閃爍, 元帥 皇帝 元帥 峽谷險(xiǎn)隘已經(jīng)布下奇兵。 我料定這兒有一場(chǎng)血戰(zhàn), 敵人將在這兒全軍覆沒(méi)。 虛偽的親戚們紛紛跑來(lái), 稱呼我御弟、皇兄、叔伯, 全得寸進(jìn)尺,貪得無(wú)厭, 欲占我御座,奪我皇權(quán), 隨后內(nèi)戰(zhàn)不休,帝國(guó)遭難, 眼下卻在一起共謀造反。 民眾心無(wú)定見,搖搖擺擺, 將隨大流,倒向強(qiáng)者一邊。 我曾派出親信,偵察敵情。 他正奔下山巖,愿他走運(yùn)! 皇帝 元帥 第一個(gè)偵察兵 機(jī)智、勇敢又干練, 我們確實(shí)身手不凡, 往來(lái)敵陣出生入死; 卻難博主上的青眼。 袞袞諸公貌似忠良, 發(fā)誓賭咒效忠圣上; 袖手旁觀倒有道理: 內(nèi)亂將起,人心惶惶。 皇帝 堅(jiān)守利己信條,事事明哲保身, 不思忠君報(bào)國(guó),不顧職責(zé)聲名。 你們何不想想,一當(dāng)壞事做盡, 鄰家失火,是否也會(huì)殃及自身? 第二個(gè)偵察兵正慢慢下山, 他渾身顫抖,已疲憊不堪。 元帥 第二個(gè)偵察兵 起初他們相互混戰(zhàn), 我們樂(lè)得袖手旁觀; 突然冒出個(gè)新皇帝, 叫我們完全傻了眼。 民眾沿著指定路線, 越過(guò)田野走上戰(zhàn)場(chǎng); 順馴得像一群綿羊, 隊(duì)前叛旗高高飄揚(yáng)。 出了個(gè)偽帝對(duì)我倒有裨益, 現(xiàn)在我才覺(jué)得自己是皇帝。 從前頂盔披甲只為充戰(zhàn)士, 而今穿鎧甲為更高的目的。 每逢慶典雖說(shuō)也兵甲輝煌, 什么都有只心中缺少危機(jī)。 皇帝 照你們諫勸參加挑環(huán)比賽, 我曾呼吸急促,心跳不已; 若不是你們叫我息兵罷戰(zhàn), 我早已經(jīng)建立輝煌的業(yè)績(jī)。 曾記得是那一次置身火海, 我胸中才感到獨(dú)立的期待; 那火焰撲向我,煞是可怕, 雖只是幻像,幻像卻偉大。 勝利和榮譽(yù)之夢(mèng)令我迷惘, 輕率放過(guò)的,我就要補(bǔ)上。 (派出使者去向偽帝挑戰(zhàn)。 浮士德身穿鎧甲,頭戴遮住半個(gè)面孔的金盔。 三勇士裝備、穿戴如前。) 浮士德 我們不請(qǐng)自來(lái),望主上勿怪; 即使未雨綢繆,作用仍存在。 山民們好沉思默想,您知道, 對(duì)自然和巖石文字真正通曉。 精靈們老早已經(jīng)逃離了平原, 比從前任何時(shí)候更留戀高山。 他們默默工作,在山澗迷宮, 那兒有金銀的高貴氣體彌漫; 一個(gè)勁兒地挑揀、試驗(yàn)、熔合, 一個(gè)心眼兒渴望發(fā)現(xiàn)新結(jié)果。 靈巧的手指,強(qiáng)有力的精神, 他們制造出的物體晶瑩透明; 隨后在這永遠(yuǎn)沉默的結(jié)晶中, 他們觀察人世間發(fā)生的事情。 皇帝 你的話我聽見了,并且相信; 可勇士在此說(shuō)它,不知何因? 浮士德 諾爾齊亞的巫師,薩比尼人, 他是陛下您忠誠(chéng)可靠的臣民。 他曾受命運(yùn)威脅,險(xiǎn)遭不幸! 柴薪噼啪燃燒,火舌裊裊升騰, 他周圍已一圈一圈架起干柴, 柴堆上還撒了硫磺澆了瀝青; 在這人、鬼、神莫救的危急關(guān)頭, 是陛下的洪恩使他免遭火刑。 這事發(fā)生在羅馬。他無(wú)比感激, 始終惦記著陛下的行止安寧。 從那時(shí)起他就完全忘了自己, 觀星象問(wèn)吉兇,只為陛下您。 眼下他交給我們這緊急任務(wù), 偕大山的偉力來(lái)將陛下幫助; 自然的行動(dòng)自由而不受限制, 卻被愚蠢的牧師斥之為邪術(shù)。 皇帝 歡樂(lè)的日子我們歡迎嘉賓, 他們欣然而來(lái),盡情享受, 熙熙攘攘,擠滿一個(gè)個(gè)大廳, 我們看著他們心里真高興。 可最受歡迎的是忠誠(chéng)的人, 當(dāng)命運(yùn)的天平出現(xiàn)了傾斜, 我們?cè)谝惶烨宄棵媾R厄運(yùn), 他趕來(lái)作我們的有力支撐。 可在這個(gè)十分危急的關(guān)頭, 還望壯士們暫時(shí)放開劍柄, 且等千軍萬(wàn)馬開到的一刻, 再投身護(hù)駕與叛逆?zhèn)兤礌?zhēng)。 男兒當(dāng)自立!欲得皇冠皇位, 就應(yīng)該親自表明當(dāng)之無(wú)愧。 那謀反稱帝、潛取社稷者, 那篡奪兵權(quán)、自充霸主者, 不管他是何樣的精怪鬼神, 我也要親手把他趕進(jìn)地獄! 浮士德 不管怎么說(shuō),要大展宏圖, 您還是不該用腦袋去打賭。 軍盔可不飾有雞冠和羽翎, 給腦袋保護(hù),將勇氣鼓舞? 沒(méi)有腦袋靠什么驅(qū)動(dòng)腳手? 腦袋瞌睡了四肢也會(huì)疲乏; 頭顱一負(fù)傷全身也喊難受, 頭腦一康復(fù)便又精神抖擻。 胳臂馬上會(huì)行使它的權(quán)力, 為了掩護(hù)頭顱將盾牌高舉, 寶劍立刻會(huì)履行它的職責(zé), 有力地招架,接連地還擊; 機(jī)靈的腳也同樣不甘落后, 猛地向敗北者的脖子踩去。 皇帝 我義憤填膺,正想這樣懲治他, 恨不得用他傲慢的頭顱當(dāng)腳榻。 使者們 不被尊重,橫遭藐視, 是我們?cè)谀沁叺脑庥觥?/br> 我們嚴(yán)正的交涉通報(bào), 被譏笑為淺薄的胡鬧: “你們的皇帝不知去向, 似空谷回音無(wú)處尋找; 一定要我們將他回憶, 只好借童話開頭,道: 從前有個(gè)……” 浮士德 事態(tài)發(fā)展正合勇士們的心意, 他們忠誠(chéng)而堅(jiān)定地捍衛(wèi)著你。 敵軍逼近,勇士們渴望戰(zhàn)斗, 快命令進(jìn)攻,抓住有利時(shí)機(jī)。 皇帝 在此地我愿放棄我的指揮權(quán)。 (對(duì)元帥。) 侯爵,我把它交到你的手里。 元帥 好,右翼部隊(duì)馬上出擊! 左翼敵軍正將山頂奪取, 不等他們完全爬上山頂, 忠勇青年就要趕他下去。 浮士德 請(qǐng)把這位生龍活虎的好漢 毫不遲疑地編進(jìn)隊(duì)伍里面, 讓他與戰(zhàn)友們變成一個(gè)人, 和大伙一起,他會(huì)更勇敢。 (指指右手邊。) 好斗崽(走上前。) 誰(shuí)要與我照面就別想回返, 除非臉頰下巴全被我捶爛; 誰(shuí)要背朝著我也立刻倒霉, 腦袋會(huì)扭歪,脖子會(huì)折斷。 你的士兵可趁機(jī)揮劍掄棒, 大砍大殺,等到我一惱怒, 敵人就會(huì)一個(gè)一個(gè)倒下去, 淹死在它自己的血泊里面。 (下。) 元帥 我中央方隊(duì)正緩緩跟進(jìn), 迎擊敵軍,強(qiáng)大又機(jī)警; 朝右一點(diǎn)血戰(zhàn)已經(jīng)開始, 我軍即將打亂敵方陣形。 浮士德(指著中立者。) 讓這位好漢也來(lái)聽你的提調(diào)! 他眼尖手長(zhǎng),可把一切卷跑。 長(zhǎng)手漢(上前。) 皇家將士不只有英雄氣概, 還必須懂得拼命撈取錢財(cái); 讓大家都看清眼前的目標(biāo): 偽帝帳中金銀財(cái)寶真不少。 他小子在寶座上已呆不久, 看我這就沖在方隊(duì)最前頭。 快手婆(隨軍女販,緊偎著長(zhǎng)手漢。) 我雖沒(méi)有與他結(jié)婚, 他卻是我頭號(hào)情人。 眼下正是收獲季節(jié)! 女人動(dòng)起手來(lái)更狠, 搶奪掠取毫不留情; 快放手干吧。前進(jìn)! (二人同下。) 元帥 正如所料,敵軍的右翼 已經(jīng)撲向我左邊的陣地。 為了守住山道上的隘口, 戰(zhàn)士們一個(gè)個(gè)爭(zhēng)先御敵。 浮士德(向左邊招手。) 大人,這一位也請(qǐng)您關(guān)照, 錦上添花嘛沒(méi)有什么不好。 摳老頭(上前。) 左翼一點(diǎn)兒用不著憂慮! 有我在陣地絕不會(huì)失去; 老漢我就這樣露上一手, 抓住了什么死也不放棄。 糜非斯托(從山上下來(lái)。) 各位請(qǐng)瞧一瞧那后面, 一道道峽谷曲折蜿蜒, 武裝人員從谷中涌出, 狹窄的山道已被塞滿, 盔甲、刀劍、盾牌無(wú)數(shù), 在我們背后形同墻垣, 一聲令下就可以出戰(zhàn)。 (悄聲告訴知情人。) 不要問(wèn)他們從何而來(lái)。 自然我是一刻沒(méi)耽誤, 搬光了四周的兵器庫(kù); 瞧他們或徒步,或騎馬, 好像世界仍由其作主; 雖曾是騎士、國(guó)王、皇帝, 而今卻蝸牛殼般空虛; 不少幽靈藏身在殼內(nèi), 上演一場(chǎng)中世紀(jì)活劇。 登臺(tái)的妖魔盡管渺小, 搞出的效果這次蠻好。 (提高嗓門兒。) 聽吧,他們好不氣勢(shì)洶洶, 兵甲撞擊,像敲打白鐵桶! 騎兵隊(duì)的破旗也獵獵飄動(dòng), 焦急地等待吹來(lái)清新和風(fēng)。 請(qǐng)注意,這是古人躍躍欲試, 巴心不得參加今日的戰(zhàn)事。 (從上方傳來(lái)可怖的大喇叭聲,敵軍陣線出現(xiàn)動(dòng)搖跡象。) 浮士德 地平線漸漸變得昏暗, 只在這兒那兒見得著 神秘的紅光一閃一閃; 刀劍已經(jīng)被映得血紅; 山峰、森林和整個(gè)天空 全部籠罩在紅光里面。 糜非斯托 我軍的右翼巋然不動(dòng); 只見好斗崽鶴立雞群, 敏捷矯健,左突右沖, 好像進(jìn)入無(wú)人之境中。 皇帝 先只見抬起一條胳臂, 轉(zhuǎn)眼間便揮動(dòng)著一打; 這情景可是反常悖理。 浮士德 難道您壓根兒沒(méi)聽說(shuō)過(guò) 西西里海岸的奇異景象? 當(dāng)霧絮游移,日光明朗, 驀然間便會(huì)有罕見景觀 出現(xiàn)在半空,搖搖蕩蕩, 如流云投影于海面遠(yuǎn)方: 只見座座市鎮(zhèn)來(lái)回晃動(dòng), 只見片片園林沉下浮上, 真美不勝收,引人遐想。 皇帝 可眼前的情形實(shí)在不祥! 長(zhǎng)長(zhǎng)的矛尖全閃著電光; 在我軍密集的方陣中間, 明晃晃的槍頭火星跳蕩。 我恐怕那是些魑魅魍魎。