第152章 直覺
云起有種直覺,興許她再仔細找找,興許還能找到第二封。 果然,在書封折角的一側(cè),她發(fā)現(xiàn)了。 還是一張拇指大小的愛心,不過,它是黑色的。 同之前的那個相較,還真有“黑白配”之感。 名字也讓云起眼前一亮。 “ 詩似的愛和“詩的懺悔” 1770年10月,歇德隨友人訪問斯特拉斯堡附近的鄉(xiāng)村薩森海姆的一-個善良好客的牧師之家.在這里,他和牧師的小女兒弗莉德麗克發(fā)生了熱烈的戀情。歌德這樣描述他第一次見到她的印象: 剃那間,她走進門來,這時,真好象在這個田舍的天空升起了一顆最嬌美的明星。兩姊妹都還是所謂德國式的打扮,而這種已過時的民族裝束同弗莉德麗克卻特別相稱。一條不到腳踝的鑲邊的白色簡裙下面,露出她那雙特別秀麗的小小的腳;加上一件白色緊身馬夾,一條黑綢短裙,使她打扮得既象鄉(xiāng)村姑娘又象城市小姐。她身材苗條,步態(tài)輕盈,顯得無掛無礙;她那分外纖柔的脖子,托著那俊俏的腦袋,上面扎著一條金黃色大辨子.她那樂滋滋的藍眼睛認真地顧盼著,美麗而微低的鼻子自由自在地在空中嗅著,仿佛世上不可能有任何叫人發(fā)愁的事存在。她的手:臂上掛著一頂草帽。這樣,在最初相見的:一瞬間,我就感覺到了她的全部幽雅和嬌美而心花怒放了.(《詩與真》第10卷) 吃飯時,弗莉德麗克坐在歌德身旁,象小喜雀一樣以喃喃細語向歌德描述各種有趣的事物,晚上,他們又手挽手地在月光下的曠野里散步談天.歌德不斷地把她及她一家同英國作家哥爾斯密1766年出版的小說《威克菲牧師傳》中的人物作對照,后來并和她談起這部小說。兩人情投意合,難舍難分。玩了幾天后歌德回到斯特拉斯堡,接著就開始了頻繁而熱情的書信來往.歌德不斷地造訪薩森海姆,無拘無束,談天說地,接吻戲謔,跳舞狂歡,結(jié)伴出游,陶醉于鄉(xiāng)間自然之美,“享受那兒清澄天空的光輝,肥沃大地的壯觀,和煦的黃昏,溫暖的夜?!备璧略陂_初曾擔心那個跳舞師的大女兒魯仙德的詛咒會應(yīng)驗,怕自己的吻會給弗莉德麗克造成災(zāi)難,但沸騰的戀i情很快使他打消一切顧慮,他說:“在弗莉德麗克身邊我感到無限的歡說,我談笑風生,意興洋溢,機智幽默,躊躇滿志,而對她的情感、尊重和倦戀又使我的舉止很有分寸.她也一樣,坦率,爽朗,體貼,健談,同時向我吐露真情。我們似乎只是為了聚會而活著,只是為了對方而活著.”他們真摯地發(fā)誓相愛不渝。 這歡樂的戀情,加_上赫爾德爾的文藝觀的影響,使歌德在這段時間寫出了著名的抒情詩《薩森海姆之歌》和膾炙人口的《五月之歌》.正是在《五月之歌》里,歌德把對自然的美的歌贊和對人的美的歌贊,把愛情的渴求和事業(yè)的追求統(tǒng)一在一起了: 在我眼前, 大自然何等燦爛!陽光普照!原野歡笑! 在每個枝頭上,花幾競相開放,從灌木叢里, 無數(shù)的聲音歌唱. 人人喜悅,,個個歡暢。 啊,大地,啊,太陽!啊,幸福,啊,希望! 啊,愛情,啊,愛情!美如黃金,有如清展那山上的云! 你莊嚴地祝福這清新的原野,這繁花似錦的整個世界。 啊,姑娘,姑娘,我是多么的愛你!你的眼睛多么明亮!你又是多么的愛我! 就象那云雀, 喜愛歌唱和穹蒼.就象那朝花 喜愛大氣的芳香。 我愛你愛得 熱血沸騰, 你給我?guī)砹饲啻海瑲g樂和英勇。 去譜寫新的曲調(diào),去編排新的歌舞。只要你愛我,就永遠幸福! 然而,“譜寫新的曲調(diào)”的事業(yè)追求同“美如黃金的愛情”卻未必能始終統(tǒng)一,要擁抱“整個世界”的詩人畢竟不能永遠滿足于情人的擁抱,薩森海姆鄉(xiāng)間的天空也漸漸無法容納感應(yīng)著狂飆突進的呼喚而展翅飛翔的蒼鷹。弗莉德麗克-家的斯特拉斯堡之游,更使歌德體會到農(nóng)村田舍長大的弗莉德麗克姊妹同城市文化的距離。歌德竟第一次有了這樣的感情:“我終于看見他們動身回去了,我的胸中象是落下-塊大石那樣?!彼麨樽砸押透ダ虻蔓惪说膼矍殛P(guān)系而漸漸不安了,他心中產(chǎn)生了“這種使人陶醉的愛情....會領(lǐng)我們到何處去”的疑問,他想道:“這樣的盲目地灌注的青春的愛情,可用黑夜里發(fā)射的炮彈為喻,彈丸循著一條輕柔發(fā)光的直線上升,直至天空的星辰之間,甚至象是在那兒停留一會,然后循著同一的路線,只走相反的方向,落下來,到末了,破壞了它落下的場所。...我對于未來已昏昏然看不清楚,而光陰的流轉(zhuǎn)和種種迫切的事務(wù)的壓力又使我無暇分心顧及.”(《詩與真》第11卷)終于,理智促使歌德中斷了這場戀愛,雖然:感情上“依然醉心于過去的風流韻事“,仍然頻繁地互相通信。1771年6月歌德在弗莉德麗克家中跟她痛苦地告別。8月他通過博士學位論文答辯后,就回到法蘭克福家中,回家后歌德才給弗莉德麗克寫了訣別的信。這給弗莉德麗克造成極大的創(chuàng)傷,這個無辜的可愛的姑娘終身未嫁. 這也是歌德第一次完全由于他自己方面的原因而給愛他的人帶來痛苦,他為此深深自責,痛;悔不已。在近半個世紀后,當他已六十歲時,他還寫道:“弗莉德麗克對于我向她訣別的信的復信使我心碎了,...我這時才第一次感覺到她所遭受的損失的嚴重,總找不到彌補它、甚至減輕她的痛苦的辦法.她始終在我的心目中出現(xiàn),我老是覺得我是失去她了,最糟糕的,就是感到這回的不幸是由于自己的不可饒恕的薄幸.格麗琴是給別人逼走,安妮特是她自己拋開我,而這回卻是我破題兒第一遭要負疚了。我創(chuàng)傷了那最美好的心,直刺到它的最深處,這樣子,一種享受慣了的歡暢的愛情失去之后,陰郁的懊悔的日子是極其苦痛的,極難堪的?!?/br> 于是歌德又把這種愛情經(jīng)歷和感受化為文藝形象,進行“詩的懺悔”(poetischebeichte).他說;“與弗莉德麗克的訣絕使我痛苦不安,這時候我又照向來的做法,乞憐于詩歌藝術(shù)。我繼續(xù)做我習慣的詩的懺悔,為的是通過這種自責的懲罰來得到內(nèi)心的贖罪。在《葛茲》和《格拉維果》中兩個瑪麗和兩個充當她們戀人的負情郎,可以說就是我這種悔恨反省的結(jié)果?!?773年10月歌德托友人把一本《葛茲》捎給弗莉德麗克,并.附言說:“可憐的弗莉德麗克看到薄幸郎被毒死時,會得到些許安慰.”歌德寫的被許多音樂家譜成百種以上歌曲而成為世界名歌的《野薔薇》--詩,也正是這種懺悔之作: 少年看到一朵薔薇, 看得非常欣喜., 薔薇,薔薇,紅薔薇,荒野的小薔薇。 少年說:“我要采你,荒野的小薔薇!” 薔薇說:“我要刺你,讓你永不會忘記,我不愿被你采折.“薔薇,薔薇,紅薔薇,荒野的小薔薇. 野蠻少年去采她,荒野的小薔薇;薔薇自衛(wèi)去刺他,她陡然含悲忍淚,還是遭到采折。 薔薇,薔薇,紅薔薇,荒野的小薔薇。 . 如果說這些作品,再加上《浮士德》中浮士德導致甘淚卿悲劇的描寫,主要表現(xiàn)了歌德對弗 莉德麗克的負疚和懺悔,那么,在《維待》中,作家把弗莉德麗克化為了可愛的藝術(shù)形象永志紀念。這也是與《維特》有關(guān)的所有女性真人中除夏綠蒂外唯一以真名進入作品的形象,而且《維特》中的弗莉德麗克也是鄉(xiāng)村牧師的女兒。不僅如此,在綠蒂的形象中,在關(guān)于維特對綠蒂的愛情的描繪中,都隨處可以感覺到歌德同弗莉德麗克相愛的影子。歌德是在同魯仙德和埃米莉兩姐妹的戀愛瓜葛后,離開城市去到農(nóng)村認識了弗莉德麗克的;小說中,維特是在同兩姊妹發(fā)生瓜葛后,離開城市去到農(nóng)村才結(jié)識綠蒂的.歌德同弗莉德麗克相見的農(nóng)村即她家的所在地叫薩森海姆,維特所去的農(nóng)村則是綠蒂的家的所在地,叫“瓦爾海姆”,歌德在寫到這個地名時專門加了一-個注:“讀者不必費力去尋找這里提到的地方,我認為有必要把原來的真名改換了。”很顯然,“瓦爾海姆”就是“薩森海姆”的更名。維特同綠蒂的愛情就是在這個鄉(xiāng)村的環(huán)境中發(fā)生的,歌德在《維特》中描寫的維特同綠蒂相愛時陶醉于其中的良辰美景,春花秋月,清泉濃蔭,山林原野等大自然的美妙,多是歌德同弗莉德麗克共享的薩森海姆農(nóng)村景物。更妙的是,小說中維特第一次看見綠蒂時,她穿的是“白凈樸素的衣服“,同歌德第一次,見到弗莉德麗克的白色農(nóng)家衣著相:似。同時,歌德與弗莉德麗克談到的《威克菲牧師傳》,也被移作綠蒂同維特的話題。此外,無論是夏綠蒂●布甫的丈夫當時的描述,還是留下的照片本身,都說明夏綠蒂●布甫的外貌是并不十分美麗的,《維特》中對綠蒂的風姿綽約的迷人美貌的描寫,在很大成分上與弗莉德麗克才更相稱。因此我們可以說,《維特》中的綠蒂形象在相當程度上也來自弗莉德麗克,歌德同這位農(nóng)家少女的愛情,同《維特》的創(chuàng)作有十分密切的關(guān)系。歌德把維特同綠蒂交往的環(huán)境放在鄉(xiāng)村決不是偶然的。 ” 云起一挑眉,巧眼撇了她們一眼,又想起什么。 自顧自,在書封中,又找了起來。 “ …… 蒼茫暮色中的孤星啊,你在西方閃耀著美麗的光,你從云中抬起你閃光的頭,莊嚴地走向山岡。你眺望荒野,在尋找什么?狂風已停,遠處傳來山間激流的轟鳴。滾滾波濤,在遠方的巉巖上嬉戲。黃昏的蚊蟲,成群地飛在田野上,嗡嚶作聲。你在尋找什么,美麗的星光?你微笑著緩緩而行,快樂的波濤圍繞著你,沖洗著你的秀發(fā)。別了,寧靜的光!顯現(xiàn)吧,你莪相心中壯麗的光! 莪相之光輝煌地顯現(xiàn)。我看見我已故的好友,他們聚集在洛拉平原,像在往昔的日子里一樣——芬加爾來了,像一根霧氣蒸騰的柱子;周圍簇擁著他的英勇的武士。瞧!那些游吟歌人:白發(fā)蒼蒼的烏林!魁偉的利諾!可愛的歌手阿爾品!還有你,柔聲怨訴的米諾娜!——當年,在塞爾瑪城堡30舉行賽歌,我們個個一展歌喉,那歌聲好似陣陣春風拂過山岡,吹得那竊竊私語的小草不時地低頭哈腰,自那以后,你們,我的朋友們,發(fā)生了多大的變化呀! 這時,嬌艷無比的米諾娜走出來了。她目光低垂,淚花盈眶,濃密的秀發(fā)隨著不停的山風飄動。英雄們聽到她優(yōu)美的歌聲,無不感到憂傷;因為他們常??吹剿_爾迦的墳?zāi)梗麄兂3?吹桨變舻溺鏍柆斢陌档淖》?。珂爾瑪孤獨地留在山岡上,唱著悅耳的歌。薩爾迦答應(yīng)前來卻不見蹤影,四周已籠罩在茫茫的夜色中。 珂爾瑪獨自坐在山岡上,請聽珂爾瑪?shù)母杪暎?/br> 珂爾瑪 夜已降臨!——我獨自一人,被遺忘在狂風暴雨的山上。風在群山中呼嘯。激流咆哮,從山崖上直瀉而下。沒有一間茅屋可供我避雨,我這個被遺棄的女子被困在了山上。 月亮啊,從云里出來吧!黑夜的星星啊,顯現(xiàn)吧!讓一道光,引我走到那個地方,我的愛人狩獵困倦后就在那里休息,他那松了弦的弓就放在他身邊,他的幾只犬躺在他周圍喘氣。我只好在雜木叢生的河畔,獨自坐在山崖上。激流在轟鳴,狂風在怒吼,情人的聲音我一點兒也聽不到。 我的薩爾迦呀,為什么遲遲不來?難道他忘記了他的諾言?這兒就是那塊山石,這兒就是那棵樹,那兒是嘩嘩流淌的激流,正是我們相會的地點。你答應(yīng),天一黑就來到這里,唉,想必是我的薩爾迦迷了路,你跑到哪里去了?我愿隨你逃離,離開高傲的父親和兄弟!離開這些高傲的親人!我們兩家是世仇,但是,哦,薩爾迦,你我卻不是仇敵! 哦,風啊,請你稍停!哦,激流啊,請你靜一靜!讓我的聲音越過山谷,讓我的浪游人聽到我的呼喚。薩爾迦!我來了,我在呼喚你!樹和山石就在這里!薩爾迦,我的親愛的!我在這里,你為什么遲遲不來? 看哪,月亮已升起,洪水在山谷中閃閃發(fā)光,灰色的巉巖在山上矗立。但我看不見他站在山巔,他的獵犬也沒有給他報信。我不得不孤零零地坐在這里。 下邊,在荒野上躺著的,到底是誰?是我的愛人?是我的兄弟?——哦,你們說話呀,我的朋友!他們不回答。我的內(nèi)心是多么恐懼!唉,他們死了!他們的劍,在格斗中,已被鮮血染紅!哦,我的兄弟呀,我的兄弟!你為什么殺死了我的薩爾迦?哦,我的薩爾迦呀!你為什么殺死了我的兄弟?你們二人都是我的親人呀!在山上比武場的數(shù)千人中,你是最英俊的豪杰!在戰(zhàn)斗中,他是令人喪膽的武士。你們回答我呀,你們聽著我的呼喊呀,我的兩個親愛的人!唉,他們永遠也不會再作聲!他們的胸膛像泥土一樣冰冷! 哦,從山上的巉巖,從暴風雨肆虐的山巔,說話呀,你們死者的靈魂!你們說話呀,我決不會害怕!——你們已去哪里安息?在大山的哪個巖洞里才能找到你們?——在狂風中,我聽不見微弱的語聲;在山間的暴風雨中,我根本聽不到縹緲的回應(yīng)。 我坐在這里悲嘆,我以淚洗面,等待天明。我的死者朋友,你們挖掘墓xue吧,但我不來,不要把它填平。我的生命正在消失,像一場夢,我怎能留在世上,茍且偷生!我愿和我的朋友們住在此地,傍著山巖,日夜傾聽激流的轟鳴。每當夜幕籠罩這山岡,風掠過這荒野,我的鬼魂就要佇立在風中,為我朋友的死哀號。獵人將從他的小屋里聽見我的聲音。這哭訴他們怕聽又愛聽,因為我的聲音甜蜜,我是在哀悼我的朋友,我的兩個親人! 這就是你唱的歌,噢,米諾娜,托曼的柔媚艷麗的女兒。我們?yōu)殓鏍柆斄飨铝搜蹨I,我們的心悲傷難忍。 烏林懷抱豎琴登場,為我們獻上阿爾品的歌。阿爾品的歌聲美妙動聽,利諾的心洋溢著熱情。但是他們已經(jīng)長眠在斗室里。在塞爾瑪已經(jīng)聽不見他們的歌聲。曾有一次,烏林打獵歸來,那時英雄們都還健在。他聽到他們在山上賽歌。他們的歌聲婉轉(zhuǎn)悠揚,但哀怨憂傷。他們悲悼這最杰出的英雄莫拉爾的陣亡。他的心靈像芬加爾的心靈一樣高尚,他的劍像奧斯卡爾的劍一樣無敵——但是,他倒下了。他的父親痛不欲生,他jiejie的眼里淚如泉涌,崇高的莫拉爾的jiejie米諾娜淚水盈眶。她在烏林歌唱之前下場,猶如西方的月亮在預感到暴風雨將臨之前,把它美麗的頭臉隱藏到一片烏云的后面——我彈起豎琴同烏林一道伴隨這悲傷的歌唱。31 利諾 風過雨停,天已放晴。云兒正在消散,時隱時現(xiàn)的中午太陽匆匆照著那座山。山上的河流,映射著紅光,在山谷里向下流淌。流水啊,你潺潺的聲音,實在甜美,但我聽到的歌聲更動聽。這是阿爾品的歌聲,他在哀悼死者的英靈。他的頭因衰老而低垂,他的眼睛已哭得紅腫。阿爾品,杰出的歌手!你為什么一個人站在這沉寂的山上?你為什么哀歌如號,那歌聲像林中的風,像遠方拍岸的浪? 阿爾品 利諾呀,我的眼淚是為死者而流,我的歌是為墓中長眠者而唱。在山上,你身材魁偉;在荒野的男兒中,你格外英俊。但你也將像莫拉爾一樣倒下,悲悼者將坐在你的墳頭。山巔將把你遺忘,你松了弦的弓將擺在大廳上。 莫拉爾呀,你奔跑如飛,像山間的野鹿,你勇猛驚人,像夜間報警的烽火。你的憤怒像風暴,你在戰(zhàn)斗中揮舞的劍像荒野上空的閃電。你的聲音像雨后山洪咆哮,像遠方群山的雷鳴。多少人死在你的劍下,多少人在你憤怒的火焰中喪生。但是,當你從戰(zhàn)場上勝利歸來時,你的額頭看上去又是多么平和。你的臉,像風雨后的太陽,像靜夜里的月亮。你的心胸,像風停后的湖水一樣平靜。 現(xiàn)在你的居室那么窄??!你的住處那么陰暗!我看你的墓xue長短只有三步,哦,你呀,你以前多么偉岸!青苔遍體的四塊墓石是對你的唯一紀念;一棵落葉的樹,一根高高的在風中低語的枯草,向獵人的眼睛指明,這就是膂力過人的莫拉爾的墳?zāi)?。沒有母親為你哭泣,沒有少女為你灑下愛的眼淚。生你養(yǎng)你的人不在了,那個莫格蘭的女兒已經(jīng)死去。 拄手杖的人,這是誰?他白發(fā)蒼蒼,已經(jīng)年老體衰,他的兩眼哭得通紅,這是誰呀?噢,莫拉爾,這是你的父親!他只有你這么一個兒子。他曾聽說你在戰(zhàn)斗中的威名,他曾聽說敵人已四下逃竄。他已聽說莫拉爾的光榮!啊,他就沒聽說兒子身負重傷?哭吧,莫拉爾的父親!哭吧!但你的兒子再也聽不見你的哭聲。死者已經(jīng)沉睡,低低地枕著泥土。他永遠也聽不見你的哭聲,你的呼喚永遠也不能把他叫醒。哦,什么時候才是墓xue里的清晨,向沉睡者發(fā)出命令:快蘇醒! 別了,最高貴的人,你戰(zhàn)場上的征服者!但戰(zhàn)場上永遠也見不到你的身影!你那利劍的光再也不會照亮昏暗的森林。你沒有留下兒子,但你的名字永遠留存在歌唱中。世世代代的后人都會聽到你的英名,都會聽到戰(zhàn)死沙場的莫拉爾的英名。 英雄們放聲哀鳴,最凄厲的是阿明肝腸寸斷的哭聲。他想起,兒子死的時候正當青春年華??獱?,那位遐邇聞名的加爾木爾的統(tǒng)治者,坐在阿明的身旁。 “阿明你為什么哭得這樣悲傷?”他說,“這里有什么讓你泣不成聲?這悠揚的歌還不夠溫暖人心、愉悅靈魂?這歌聲如薄霧,從湖上升起,籠罩著山谷,滋潤盛開的鮮花。但太陽又顯出了它的威力,薄霧消散無余。阿明,戈馬島的統(tǒng)治者,你為什么這樣悲傷?” “悲傷!我的確萬分悲傷!我悲傷的原因?qū)映霾桓F。卡莫爾呀,你沒有失去兒子,你也沒有失去正在花季的女兒??聽柤佑率窟€活著,最美麗的姑娘安妮拉也安然無恙。哦,卡莫爾,你的家族繁榮興旺;但阿明卻是我家的最后一條根。哦,道拉,你的床是那樣幽暗!你正在墳?zāi)怪谢杷恍?!——你什么時候醒來,唱起你的歌,讓你美妙的歌聲回蕩?刮起來吧,秋風!勁吹吧,呼嘯著掠過這昏暗的原野!咆哮吧,林間的激流!在橡樹的梢頭怒吼吧,暴風雨!哦,月亮呀,穿過斷裂的云層,不時地現(xiàn)一現(xiàn)你蒼白的臉吧!讓我憶起我的兒女遇難的那個可怕的夜吧,勇猛的阿林達爾倒下了,可愛的道拉也離開了人世。 “道拉,我的女兒,你多么美!美如富拉山上的月,白如飄落的雪,甜如維系生命的空氣!阿林達爾呀,在戰(zhàn)場上,你的弓無比強勁,你的長矛快如閃電,你的目光如波浪上的霧,你的盾如暴風雨中的火云。 “戰(zhàn)功顯赫的阿馬爾來了,他向道拉求婚;不久道拉就愛上了他。朋友們滿懷希望,等待著他們的佳期。 “埃拉特,奧德加爾的兒子,憤怒了,因為他的兄弟死在了阿馬爾的劍下。他來了,扮作一名船夫。他的小船在波濤上飄蕩,他的鬈發(fā)因年老而變得灰白,他的臉嚴肅而安詳?!蠲赖墓媚?,’他說,‘阿明可愛的女兒!在不遠處海洋里的一座陡峭的巖島上,紅紅的果實正從樹上向這里張望;阿馬爾就在那里等待著道拉。我到這里來,就是要帶著他的愛人越過白浪翻滾的海洋?!?/br> “道拉隨他去了巖島。她呼喚著阿馬爾。但除了山巖的回聲,她聽不見一聲應(yīng)答。‘阿馬爾,我的愛人!我的愛人!你為什么讓我這樣害怕?聽著,阿爾那特的兒子!聽著,我在這里,呼喚著你的是道拉!’ “叛逆埃拉特拋下道拉,獰笑著逃向陸地。她扯著嗓門,呼喚她的父親和兄弟:‘阿林達爾!阿明!難道你們誰都不來救你們的道拉?’ “她的喊聲從海上飄過來。阿林達爾,我的兒子疾步下山。他追捕獵物一向兇猛,現(xiàn)在,箭在他腰間響,弓緊握在他手中,五條青灰色的獵犬緊隨在他身邊。阿林達爾看見那個膽大包天的埃拉特正在岸上,便擒住他,把他捆在橡樹上,緊緊地勒住他的腰身。從風中不停地傳來被縛的埃拉特哀哀的呻吟。 “阿林達爾駕起孤舟,破浪越海去救道拉。阿馬爾也憤怒地趕來,他拉弓射出一支灰翎的箭,箭聲響處,已射中你的心臟,哦,阿林達爾,我的兒子!喪命的,不是埃拉特那個叛逆,而是你!小舟到了巖島,他卻倒在岸邊斷了氣。哦,道拉,你兄長的鮮血就流在你的腳邊,你呀,你呀,大哭一聲,幾乎窒息! “海浪擊碎了小船。阿馬爾跳進大海,不知是去救道拉,還是自尋一死。山上刮來一陣狂風,霎時海上波濤澎湃,阿馬爾沉了下去,沒有再浮上來。 “我獨自一人,站在海浪拍擊的山巖上,聽著我女兒的哀號。她大聲呼號,連連不斷,但她的父親無力救她回岸。我在岸上站了整整一夜,在朦朧的月光里望著她,我聽見她整夜都在呼喊??耧L大作,暴雨拍打著山坡。黎明來臨之前,她的聲音業(yè)已十分微弱。她去了,如同晚風在山崖荒草間消散。她死了,是巨大的悲痛導致她氣絕身亡。留下來的只有我阿明一人。逝去了,我那戰(zhàn)火中的英豪!倒下了,我那少女中的驕傲! “每當山間暴風雨來臨,每當北風掀起惡浪,我便坐在雷雨轟鳴的岸上,望著那塊可怕的山巖。我常常在月落時看見我的兒女的幽靈:他們時隱時現(xiàn),和睦而悲哀地一起徜徉?!?/br> 綠蒂泉涌般的淚水,稍稍緩解了她心頭的壓抑;但她這一哭,卻使維特的朗誦停頓下來。他把詩稿拋在一邊,抓住綠蒂的手,哀傷地痛哭起來。綠蒂把臉俯在另一只手上,用手帕捂住雙眼。二人的心情萬分激動。 …… ”