分卷閱讀38
間定在每天下午,順便留意一下他家的小客人?!?/br>我一驚,差點沒拿穩(wěn)手上的餐具:“教父有客人?1——除了馬爾福以外還有人敢涉足斯萊特林院長的領地?用目光指責了一下我的激烈反應,爸爸的聲音里透出嘲諷:“哈利·波特,大難不死的男孩?!?/br>——哦,當然了,那個黃金男孩!“他不是應該在骯臟的麻瓜親戚家呆著嗎?”我皺眉。“據(jù)說他干了件了不得的事,比去年離家出走還要精彩。”我不得不承認自己很好奇,然而我正要追問爸爸卻把酒杯放回到餐桌上,這代表了談話的結束,同時也是放下餐具的信號。我懊惱地看著他離去的背影,不甘心把大半慕斯留在盤子里,但礙于教養(yǎng),我怎么也沒敢再拿起叉子。充分做足準備,我應約飛路到教父家,里面的灰塵表明教父從來都沒清理過,我難以忍受地輕拍自己的衣服,身體泰然自若,實際上,波特震驚得下巴快要掉下來的表情讓我受用極了。“馬爾福1“德拉科1重合在一起的聲音讓我挑了挑眉,教父當前,我自然不會理會波特的無禮。“教父?!蔽夜Ь垂郧傻匦卸Y,旁邊的波特顯然已經(jīng)石化了。“你來我這里學的是魔藥,而不是賣弄風sao的宮廷舞1教父的諷刺讓我不敢茍同,宮廷舞嚴謹莊重,怎么會和賣弄風sao扯上關系?不過我識趣地放過了教父對禮儀的無知,默默走到屬于自己的位置,開始動手處理今天的材料。“波特!我有十足的理由懷疑你的大腦直通大腸,否則切出來的棱邊不會和彎彎曲曲的土豆皮一樣1低沉的聲音是如此悅耳,我忍不住抬頭掃了一眼,差點笑出聲,因為波特的腦袋差一點就要垂到地上了,然后我在教父敏銳的瞪視中滿足地把注意力轉回到藥材上。等教父飛旋著他的袍子離開,我挑釁地對著黃金男孩假笑,他忿忿不平地用視線和我廝殺,盡管手里還拿著一把銀質刀具和一顆土豆。他的實驗桌面戰(zhàn)況慘烈,各種形狀大小的小顆粒灼傷了我的眼睛——怪不得教父心疼自己的材料。隨意抓了一顆自己桌上的,我扔向波特亂糟糟鳥窩一樣的腦袋。正中目標。“馬爾福1波特既生氣又懊惱地瞪著我切的標準正方體,我假笑,一點也不擔心他會把手上的刀子扔過來。他不懂得控制的聲音引來了怒氣沖沖的教父,我露出格外無辜的表情,教父獰眉,帶著殺意的眼刀主要往波特身上招呼去了。在一番精彩絕倫氣勢磅礴證明波特一無用處的演講后,教父朝我抬高下巴:“德拉科你過來?!?/br>我有些詫異,怎么看教父都像是在幫波特家的小子,動作卻很迅速地跟上了教父的步伐。“我姑且相信馬爾福不是愚蠢的?!?/br>不滿地撇嘴,我驕傲地挺直胸膛:“馬爾福是最好的1教父的鼻端噴氣,冷硬的臉上是無比嘲弄的表情,好像把我所有的惡作劇都看透一樣。“教父~”拖長音調,我記得只要小時候抱著他的腿這么叫一聲,他就會允許我往上爬。“閉好你的嘴巴滾回去,想好老老實實地和波特待在同一個房間里的辦法,否則明天就不需要邁著你的小短腿過來了1不給我抗議的機會,教父強勢地把我推進了壁爐。我一點也不在意教父對我身高的打擊,趁著時間還早就頗有興致地走入麻瓜街區(qū),準備找找某人的晦氣。只可惜沒有見到那一身窮鬼氣息的韋德,明明是個成年巫師,不至于還對游戲打輸了耿耿于懷吧?回想起來,遇到他實屬意外,我不愿意再提第一次見面的尷尬——要不是爸爸帶我出席什么麻瓜議員舉辦的宴會作為歷練,我也不至于無聊到提前溜走——后來,他遮遮掩掩的行為引起了我對他真實身份的探究,不是鳳凰社的走狗,看他對我的不屑態(tài)度更不會是食死徒,難不成真的只是一個落魄潦倒的巫師嗎?不經(jīng)意間,我注意到電腦桌上的難看植物,顏色灰灰的,長了一層薄薄的絨毛。一看下面沒有什么品位的花盆就知道是窮鬼出品,我好奇地用手指碰了碰,倒吸了一口涼氣,甩了甩手腕,還好被刺刺到的地方?jīng)]有流血,但指尖上卻不可避免地留下淡淡了痕跡。我惱怒地想把那盆玩意兒砸掉,物隨主人,果然長相和脾氣都討人厭!可是,我又轉念一想,按照麻瓜的說法,電腦對皮膚的傷害很大。下意識地摸摸最近有些粗糙起來的臉,我還是忍住了把它毀滅的沖動。手指擱在鍵盤上,我的視線總是無意識地往紅色的花盆上瞟,按照心意揮舞魔杖。——果然,綠色的順眼多了。我沒想到一個成年巫師會小心眼到幼稚的程度,一邊不屑于他的心智,一邊僵持于顏色變變變的游戲。誰讓教父管得嚴,不準我做出任何侮辱波特的行為,天大的機會擺在面前卻不能利用,我實在是有愧于馬爾福的驕傲。這天下午,我沒有看到波特,直到教父布置給我的任務快要完成了他才從門外進來,胸前抱著把他上半身全遮住的袋子。反正教父不在,我興奮地走過去,盡量放輕腳步,波特的視線被擋住,沒有發(fā)現(xiàn)我的陰謀。伸出腳,他果然被絆倒了。我笑得格外暢快。“馬爾福!1袋子里的東西滾落了一地,波特只朝我咆哮了一聲就蹲在地上收拾起來,大概害怕教父回來發(fā)脾氣。他的反應讓我微微皺眉,在學校里他從來不會忍氣吞聲,準備好應付他撲過來的防御姿態(tài)沒能發(fā)揮它的功用,我疑惑地打量他。波特已經(jīng)摘去了那幅傻氣的眼鏡,衣著上的品味雖然不敢恭維卻也不是沒人要的舊衣服了,他的改變印證了韋德的說辭,似乎有了堅實的經(jīng)濟基礎后救世主的生活滋潤了很多。但這不足以解釋波特的容忍和沉默。救世主氣呼呼地越過我,撞了一下我的肩膀,頭也不回地往他自己的房間走去。我目送他轉過走廊,消失在視野里,狡猾一笑,撿起他不慎落在地上的紙片。一張麻瓜超市的收據(jù)而已,沒什么特別之處,但是下