分卷閱讀180
人。”萊安娜多少松了口氣。 哄走了小孩子,伯莎才再次將目光投以歇洛克·福爾摩斯:“恐怕不是意外死亡,工廠主報警試圖掩蓋吧?” 福爾摩斯點了點頭。 就知道是這樣。 講道理,罷工這種事,工廠主和資本家恐怕早已見怪不怪。如同福爾摩斯所說,罷工是為了表達訴求,就算聚集在紡織廠前聚眾吆喝,也不會真拿資本家怎么樣。 工人要靠勞動養(yǎng)家,而資本家要靠工人賺錢,不到萬不得已的地步,誰會撕破臉? 喊警察無疑是被逼上了絕路。 “我懷疑是謀殺,”福爾摩斯說,“今夜我打算去看看情況?!?/br> “愛爾蘭人雇傭的你?”伯莎問。 她記得福爾摩斯在之前就認識幾名青年工人,泰晤士和愛爾蘭人搭上線還靠的歇洛克·福爾摩斯的人脈呢。 但伯莎這么一問,未來大偵探的表情陡然變得很奇怪。 “是邁克羅夫特,”他開口回答,“這事可能和真理學會遺留在倫敦的實驗室有關,他沒告訴你嗎?” 托馬斯:“……” 賽克斯:“…………” 站在一旁的兩位男士,在聽到歇洛克·福爾摩斯就這么直截了當地把這個名字吐出來后,不約而同地心生把這家伙打暈塞抹布的沖動。 要知道這半年來,沒人敢在泰晤士夫人面前提這個名字! 托馬斯曾經小心試探過,迂回地發(fā)出諸如“夫人和福爾摩斯先生是不是吵架了”或者“是不是分手了”之類的提問,獲得的卻只是伯莎雷打不動的笑容。 這直接讓“邁克羅夫特·福爾摩斯”這個名字,成為了泰晤士事務所的禁詞。 而現在這家伙就這么輕易地說了出來?! 第105章 倫敦市的大姐頭02 場面一度十分尷尬。 當然了, 主要是賽克斯和托馬斯尷尬。 伯莎不覺得有什么問題, 面對歇洛克·福爾摩斯的質問, 她面無表情回應:“沒有?!?/br> 獲得意料之外的回答,青年偵探端詳伯莎片刻,而后看向事務所后方擺著的幾個大箱子。 雖然內德領了把禮物還給意大利人的任務, 但也不能當天送當天還, 怎么也得等到明日才行。 歇洛克·福爾摩斯的目光在箱子上面的家族紋飾一停, 而后開口:“意大利黑幫?” 伯莎:“怎么?” 福爾摩斯:“不太好招惹。” 伯莎當然明白福爾摩斯的意思, 她一勾嘴角:“私人來往罷了,人家送給我的禮物而已,沒別的意思。賽克斯, 把箱子抬上去。” 賽克斯一頭霧水:“可是你不是說——”要還回去來著。 托馬斯抬手推了賽克斯一把:“讓你抬你就抬?!?/br> 賽克斯:??? 女人都這么善變嗎?! 不管了, 至少抬箱子能躲避眼下尷尬的氣氛,他巴不得呢。 一句“私人來往”足以歇洛克·福爾摩斯知曉意大利人送禮的全部意義, 然而青年偵探不過是稍稍抬了抬眉梢, 也不知道他是否領會了伯莎的意思。 但也無所謂。 待到賽克斯喊人將幾個大箱子抬上樓, 伯莎直奔主題:“你說紡織廠出了命案,和真理學會的實驗室有關, 是什么意思?” 理論上講, 在半年之前, 邁克羅夫特·福爾摩斯就已經將所有的實驗室都鏟除了才對。 “紡織廠對外聲稱是機器事故導致工人死亡,”福爾摩斯回答, “但根據愛爾蘭人的說辭, 死者恰好是之前試藥案的幸存者?!?/br> “幸存者?”托馬斯一愣。 “朗恩博士的藥物死亡率近十分之一, ”福爾摩斯說,“仍然有活下來的人?!?/br> “這也不能說明什么?!辈瘩g。 “沒錯。” 福爾摩斯點頭:“愛爾蘭人找上我,是因為根據目擊者說受害者的死人決計不是機器事故。但目前工廠已經封鎖了消息,我很難混進去搜尋線索?!?/br> “那死者呢?”托馬斯發(fā)問。 “由紡織廠的人看管。” 行吧,到這兒伯莎總算是明白歇洛克·福爾摩斯為什么上門了。 一則是將三個半大不小的孩子安全護送過來,二則,這事和愛爾蘭人有關,便是與白教堂區(qū)有關。 警察不會幫忙,邁克羅夫特也不好明面出手——這不是打草驚蛇嗎,福爾摩斯想要進入紡織廠,或者去搶回尸體,就得需要幫派幫忙。 “想要確認這件事是否真的與實驗室有關,”福爾摩斯對伯莎說,“我必須見到現場或者死者?!?/br> 原來是想找她出面啊。 伯莎聽完福爾摩斯的要求,煞有介事地點了點頭,然后認真開口—— “哦。” 福爾摩斯:“……” 伯莎:“那你就去見現場或者死者???” 福爾摩斯:“…………” 泰晤士夫人迎上福爾摩斯微微錯愕的神情,流露出幾分做作的可惜姿態(tài):“又出現了案子,確實很嚴重。估計也只有你能解決了,謝利。請務必加油,我這兒還有私人事務要處理。你說得對,意大利黑幫不太好招惹,我最好別讓對方的頭目久等。” 說完她甚至不給偵探做出回應的時間,伯莎側了側頭:“托馬斯,送謝利出門?!?/br> 托馬斯:“好?!?/br> 然后堂堂大偵探歇洛克·福爾摩斯,就這么被伯莎踢出了事務所。 走出大門之后,托馬斯才強忍著笑意開口:“不是夫人不想管,福爾摩斯,是我們沒有任何插手的理由。” ——那當然沒有。 伯莎轉身登上二樓,迎面就看到蹲在沙發(fā)邊躲清閑的比爾·賽克斯。見到泰晤士夫人回來他立刻起身,難以置信道:“夫人,你就這么把他打發(fā)走了?” “不然呢?” “呃……” 賽克斯覺得,就算和年長的那位福爾摩斯鬧矛盾,也不至于遷怒小的??!而且他們家夫人其實挺“愛管閑事”的,直接把上門求助的偵探轟走可不是她的作風。 他小心試探:“這件事就這么算啦?” “不是我不想管,”伯莎冷靜道,“是不能管。你倒是說說看,比爾,我若是想插手,該用什么身份?” “泰晤士夫人的名號還不夠——” 話說了一半,連不太愛動腦子的賽克斯都懂了。 這可是愛爾蘭人的事情! 這半年來泰晤士事務所行事低調,夫人可是欽點了幾個愛折騰的手下——其中就有比爾·賽克斯要夾起尾巴做人。 煞費苦心就是為了讓吉普賽人和愛爾蘭人明白,他們無意插手對方的地盤,也不會干涉他們的生活。 既然如此,愛爾蘭人沒上門求助,夫人大大咧咧派人過去調查