分卷閱讀77
書(shū)迷正在閱讀:告別、我的替身男寵、我要你快樂(lè)、(o攻o受)拒不接受受后服務(wù)、不尋常事件、醫(yī)院魂靈(H)、無(wú)證駕駛、重生之權(quán)臣、全家重回末世前、快穿之你們何必作死
驗(yàn)室之行獲得了突破性的線索, 現(xiàn)在他們手中有兩個(gè)調(diào)查方向,一則是福爾摩斯畫(huà)下來(lái)的暗室紋路, 那必定擁有自己的含義;二則是托馬斯發(fā)現(xiàn)的賬本, 其中信息大有用處。 至于接下來(lái)…… 伯莎的思路還沒(méi)來(lái)得及展開(kāi), 一陣不輕不重的敲門(mén)聲先行打斷了她。 “請(qǐng)進(jìn),”她轉(zhuǎn)過(guò)頭,“是邁克嗎?” 是他。 自然是蓓爾梅爾街宅邸的主人, 邁克羅夫特·福爾摩斯先生。他推門(mén)而入,看到的便是一出近乎于畫(huà)作的場(chǎng)景。 伯莎·梅森倚靠在書(shū)房的落地窗邊,她拉開(kāi)了厚重的窗簾,明亮如白晝的月色冰冷冷地傾灑在木地板上,將她高挑的影子拉得更長(zhǎng)。 月光太亮,反而使得轉(zhuǎn)過(guò)頭來(lái)的伯莎因背著光而變得面目不清,邁克羅夫特只能看到她外套中露出的絲綢睡裙一角,以及如黑天鵝般纖細(xì)優(yōu)雅的脖頸和手臂。 而伯莎就像是完全沒(méi)有皮膚露給男人看的自覺(jué),迎上福爾摩斯的目光,她只是側(cè)了側(cè)頭:“什么事?” 好像穿著睡裙如此見(jiàn)面,是理所當(dāng)然的事情一樣。 邁克羅夫特就此一笑,他抬了抬左手:“威士忌?” 他比伯莎稍微正式那么一點(diǎn)點(diǎn),至少男人身上的仍然是找不出任何差錯(cuò)的白襯衣——前提是他沒(méi)有把袖口腕到手肘,手中也沒(méi)有拿著威士忌和酒杯。 “為什么不,”伯莎一勾嘴角,“月色這么好,值得喝上一杯?!?/br> “我很榮幸,伯莎?!?/br> “榮幸什么?” 得到女士首肯后,邁克羅夫特才不急不緩地邁開(kāi)步子,他走到伯莎面前,將其中一個(gè)威士忌杯遞給她:“榮幸了解到你也是個(gè)喜歡在夜晚思考的人。” 伯莎:“……” 她挑了挑眉,接過(guò)玻璃杯,任由男人將甘醇液體緩緩傾倒于其中。 “我想,”她說(shuō),“在我來(lái)之前,是沒(méi)人陪你喝這杯酒的?” “當(dāng)然?!?/br> 邁克羅夫特?cái)[出一副理所當(dāng)然的模樣:“月色甚好,可平日也只有我一人欣賞。幸虧有你。” “我又何嘗不是?” “過(guò)獎(jiǎng)?!?/br> 又來(lái)了,伯莎忍俊不禁:這家伙還非得要和自己商業(yè)互吹一把才肯談?wù)掳 ?/br> “你說(shuō)你喜歡在夜晚思考,”于是伯莎省略了相互客氣的步驟,直奔正題,“那么你平日里都會(huì)思考什么呢,邁克?” “這也是我的問(wèn)題,伯莎。”邁克羅夫特開(kāi)口。 “嗯?!?/br> 伯莎倒是沒(méi)繼續(xù)糾纏,她正有話要說(shuō)呢。 餐桌上不談?wù)?,伯莎?zhǔn)備待到明日再轉(zhuǎn)述給邁克羅夫特,恰好他也沒(méi)睡,不如干脆說(shuō)明白了,免得她今晚睡不著覺(jué)。 “你委派登特上校前去利物浦,方便告知我他去做什么了嗎?”于是伯莎問(wèn)道。 “負(fù)責(zé)盯緊英格拉姆小姐的情人,”邁克羅夫特回答,“登特上校認(rèn)定他身上也許有進(jìn)一步線索。這可與白日謝利的調(diào)查有關(guān)?” 確實(shí)有關(guān)。 和聰明人說(shuō)話很省事,他直接猜中了關(guān)鍵,伯莎便言簡(jiǎn)意賅地解釋:“托馬斯發(fā)現(xiàn)朗恩博士不止是接受內(nèi)閣大臣的資助,同時(shí)每個(gè)月還有一筆接受來(lái)自利物浦的匯款,現(xiàn)在尚不清楚匯款的是誰(shuí)?!?/br> 邁克羅夫特立刻明白了伯莎的意思。 “若是如此,”他為自己倒上威士忌,慢悠悠說(shuō)道,“要么是登特上校搗的鬼,要么是英格拉姆小姐的情人負(fù)責(zé)匯款。” 如果是登特上校,這足以證明朗恩博士確實(shí)是真理學(xué)會(huì)的人;如果是后者,那也許登特上校這把刀并非真理學(xué)會(huì)的核心成員,說(shuō)不定還可以留他一命。 至于內(nèi)閣大臣…… “這是否可以說(shuō)明,”伯莎說(shuō),“資助了朗恩博士的詹姆斯·沃德爵士未必知情?” “不一定?!?/br> 邁克羅夫特知曉伯莎的想法:“很抱歉,伯莎,我明白你希望善良的沃德夫人確實(shí)嫁給了一名坦蕩蕩的紳士。但資助實(shí)驗(yàn)室,通常情況下有一筆錢就夠了。雙方有所關(guān)聯(lián),甚至是合伙人的概率,可比沃德爵士一無(wú)所知要大的多?!?/br> “你似乎已經(jīng)將沃德爵士視作真理學(xué)會(huì)成員了,邁克?!?/br> “這你可就冤枉我了,親愛(ài)的,”邁克羅夫特端著威士忌杯笑了笑,“也可能是登特上校從中作梗,而匯款雙方全部一無(wú)所知,不是嗎?假定答案是推斷結(jié)果的大忌,我不會(huì)讓主觀感受左右客觀推理的。” 道理是這個(gè)搭理,但伯莎可沒(méi)說(shuō)他是在“假定”。 誰(shuí)叫你是大魔王來(lái)著,伯莎在心底腹誹,導(dǎo)致她總是覺(jué)得邁克羅夫特·福爾摩斯先行一步,這邊還在調(diào)查中,實(shí)際上他的心中早就有了答案。 伯莎沒(méi)就此多說(shuō)。 她只是將威士忌杯送到嘴邊,旁若無(wú)人的陷入沉思起來(lái)。 邁克羅夫特所做的不過(guò)是靜靜欣賞著伯莎她稍稍低頭,飽滿的上唇抿住玻璃杯的邊沿。 金眸微垂、面容沉靜,美人即使不過(guò)是舉杯享受佳釀,也漂亮得仿佛一副誘人的風(fēng)情畫(huà)。這般景色近在咫尺,距離不過(guò)半尺,可謂所有細(xì)節(jié)盡收眼底。 但福爾摩斯什么都沒(méi)做。 待到伯莎喉嚨微動(dòng),將口中的威士忌咽了下去,他才輕聲開(kāi)口:“你打算怎么辦?” 伯莎抬眼,揚(yáng)起一抹介乎于挑釁和嬌嗔之間的笑容。 “我打算怎么辦,”她重復(fù)道,“我有什么打算,你都放任我去做嗎?” “不妨說(shuō)說(shuō)看?!边~克羅夫特欣然道。 “我嘛……” 伯莎晃了晃手中的玻璃杯:“我想演一出戲?!?/br> “一出戲?” “來(lái)一場(chǎng)盛大的密室謀殺案,如何?” “像桑菲爾德莊園一樣?” “像桑菲爾德莊園一樣?!?/br> 伯莎說(shuō)完,還煞有介事地補(bǔ)充道:“哦,當(dāng)然這次的故事不能草草結(jié)束,之前整個(gè)案情剛有眉目,登特上校就直接亮出了劇本。結(jié)束的是夠快,但卻足夠無(wú)聊?!?/br> 邁克羅夫特露出了然的神情。 他稍稍頷首,而后認(rèn)真道:“聽(tīng)起來(lái)可行?!?/br> 這……倒是出乎伯莎意料了。 她有她的思路:阿加莎·克里斯蒂女士的偵探劇情結(jié)構(gòu)別具一格,密室殺人幾乎是她的標(biāo)志性特點(diǎn)。頂著馬普爾小姐的名字,總是要按其風(fēng)格行事不是? 這樣的行為方式,對(duì)于旁人來(lái)說(shuō)理應(yīng)有些荒誕才對(duì)。 但邁克羅夫特·福爾摩斯不過(guò)聽(tīng)她說(shuō)了幾句話,就放任她去做自己想做的。難道他就不怕失敗嗎? 如果面前目光始終停留在自己身上的高大男人不是福爾摩斯,這樣的眼神和讓步,幾乎能稱得上是寵溺了呢。 她挑眉:“你認(rèn)真的?” “當(dāng)然,”邁克羅夫特理所當(dāng)然地開(kāi)口,“若是一樁殺人案就能解決問(wèn)題