分卷閱讀57
摩斯的命令毫不猶豫,從而使得托馬斯·泰晤士反應(yīng)過來之前,他已經(jīng)本能地跟隨偵探跑出了小巷。 身后的陌生人窮追不舍,托馬斯:“他們就三個(gè)人,還打不過——算了?!?/br> 話說了一半,托馬斯也反應(yīng)過來了具體狀況:公寓門前三個(gè)人,不代表對方只來了三個(gè)人。托馬斯·泰晤士按了按頭頂?shù)拿弊?,一個(gè)閃身,便跑到了福爾摩斯身前:“跟我來!” 有那么一瞬間,歇洛克·福爾摩斯看似將要反駁,話到了嘴邊,他瞥了一眼托馬斯跑的方向—— 和他規(guī)劃出來的逃跑路線截然相反。 他略一思考,決定跟上去。 *** 同一時(shí)間,南岸街22號。 酒吧的內(nèi)部翻修剛剛開工,好在在22號的鋪面廢棄之前,原本的酒吧也沒開多久,所以基本裝潢只要略一修整即可,工程量甚至比翻修23號宅邸還小。 但開酒吧最麻煩的事情在于購置二樓旅社房間的用品,以及找一位足夠信得過的經(jīng)營人。 這讓伯莎很是糾結(jié)。 她站在酒吧一樓,看著工人們忙來忙去,同時(shí)還在想去哪兒找這么一位經(jīng)營人——這可不能再找“逮不著”杰克介紹人脈,一個(gè)托馬斯·泰晤士已然算是伯莎天降大獎(jiǎng)。 “夫人?” 建筑商拿著圖紙走了過來:“我聽你的弟弟說,夫人你想保留原來的這個(gè)吧臺,是嗎?” 伯莎回神:“嗯,有什么問題?” 建筑商:“剛剛我的工人發(fā)現(xiàn),吧臺右邊有一截已經(jīng)受潮損壞了,想要要一模一樣的木材修補(bǔ),估計(jì)修不成原來的樣子?!?/br> 伯莎看了一眼:“干脆就別修成原樣,你只管修好,然后涂上更深顏色的油漆。以后就把貴的酒放在這邊,便宜的放在那邊?!?/br> 建筑商:“這……倒是個(gè)好辦法?!?/br> 他迅速記了下來,還想開口:“那——” 話還沒落地,酒吧之外突然一陣兵荒馬亂的聲響傳了進(jìn)來。 “怎么回事?” 伯莎蹙眉,和建筑商一起轉(zhuǎn)身出門。 她原本以為是工人和鄰居起了矛盾,結(jié)果一推門,若是伯莎的反應(yīng)慢一點(diǎn),她一準(zhǔn)要踩到托馬斯·泰晤士或者歇洛克·福爾摩斯的腦袋。 ——兩名年紀(jì)相仿的青年,氣喘吁吁地癱倒在南岸街22號的門前,一副跑累脫的模樣。連向來打扮花哨的托馬斯·泰晤士都形象全無,直接躺在地上喘粗氣。 “夫人?!?/br> 福爾摩斯好不容易喘勻了氣息:“我們被追殺了,只好找你避難?!?/br> 托馬斯:等,等一下! “沒有!” 聽到這話,托馬斯·泰晤士一個(gè)激靈爬了起來:“我們已經(jīng)甩開了追兵,夫人,我沒有暴露這件事和你有關(guān)!” 此時(shí)的托馬斯恨不得撲上去捂住福爾摩斯的嘴,張口就給他找麻煩! 張口直接向上司求助意味著什么?意味著他沒做好老大委派的任務(wù),哪怕只是去和愛爾蘭人和平談判。沒做好也就罷了,還跑過來等上司親自幫忙收拾爛攤子,這在幫派規(guī)矩中無異于不想活了。 若是他仍然在杰西幫,這一句話“求避難”就足以杰西把托馬斯直接丟進(jìn)倫敦的下水道喂老鼠。 伯莎:“……” 但伯莎又不是杰西幫的老大,她也不打算運(yùn)用那套做錯(cuò)事就要自斷手指、見血明志的規(guī)矩。 何況堂堂前任幫派二把手、未來的大偵探福爾摩斯,還能躲不過幾個(gè)人的追殺不成?伯莎覺得歇洛克·福爾摩斯就是故意的。 只是…… 看著癱在地上還在蠢蠢欲動(dòng)想和對方打一架的托馬斯,以及一身流浪漢裝扮狼狽不堪,卻仍然保持著沉著神情的歇洛克,伯莎一個(gè)忍俊不禁,搖了搖頭。 這么兩個(gè)大小伙子躺在路邊,實(shí)在是太難過扎眼了。路過的鄰居街坊各個(gè)停了下來,想要一探究竟。伯莎感覺好笑極了,這幅場景仿佛她在處理兩個(gè)在泥潭打滾回來的熊孩子。 “夫人,這次行動(dòng)很有意義,”托馬斯還在擔(dān)心伯莎生氣,瘋狂辯解道,“我們拿到了——” “好了好了?!?/br> 伯莎一勾嘴角,全然沒有生氣的跡象:“你們兩個(gè)跟我回家,先換身衣服再說明情況?!?/br> 作者有話要說: 事后托馬斯拽著老福肩膀猛搖:你瞎說什么瞎說?。。。∠牒λ牢覇?! 老福:哦,我故意的。試試看你和泰晤士夫人關(guān)系怎么樣,好事后合作。 托馬斯:…… 托馬斯:別攔著我非得揍他不可??! 第35章 閣樓上的瘋女人35 伯莎請格萊思去附近的裁縫店拿了兩套現(xiàn)成的男士成衣, 然后幾乎是把兩名灰頭土臉的青年直接按進(jìn)了浴室里——還好她新家夠大, 浴室也不止一間。 一個(gè)小時(shí)后, 站在伯莎面前的又是風(fēng)流倜儻的托馬斯·泰晤士與清雋銳利的歇洛克·福爾摩斯了。 這還差不多。 “原來是這樣。” 聽完托馬斯的轉(zhuǎn)述,伯莎若有所思。 她點(diǎn)了點(diǎn)頭, 而后抬眼。暗金色的眼睛對上福爾摩斯銳利的眼睛,片刻過后,伯莎伸出手:“所以, 你們拿到的藥呢?” 福爾摩斯:“……” 伯莎無視了偵探赤裸裸的審視目光,毫不在乎道:“你放心,藥劑研究并非我的長項(xiàng), 不會(huì)自作聰明給你添亂子。但你總得讓我確認(rèn)一下你是真的拿到了藥,而非誆騙我和托馬斯吧?” 聽到這話, 歇洛克·福爾摩斯才拿出了懷中的藥瓶。 伯莎接過來看了一眼, 涂成茶棕色的藥瓶內(nèi)就放著幾粒藥丸的樣子, 連具體什么形狀都看不清楚。 就那么幾片,對于研究材料和證據(jù)來說, 實(shí)在是有些少了, 可謂珍貴萬分。 “也是你們兩個(gè)運(yùn)氣好,”伯莎說, “剛好碰到了想要偷藥的人?!?/br> “就是不知道對方什么來頭?!蓖旭R斯蹙眉。 “是朗恩博士的人?!备柲λ雇蝗婚_口。 托馬斯訝異地轉(zhuǎn)頭看向他:“你怎么知道?” 福爾摩斯:“那很明顯?!?/br> 話題引到了歇洛克·福爾摩斯的老本行上, 他不等伯莎和托馬斯做反應(yīng), 直接解釋:“他們其中一人的大衣購置于朗恩博士實(shí)驗(yàn)室附近的裁縫店,那家裁縫店不接生客,客戶基本就是附近街區(qū)的居民。再者, 他們身上有酒精和消毒水的氣味。” “你看的好清楚啊?!蓖旭R斯驚奇感嘆。 “我善于觀察。”福爾摩斯回答。 這可真是歇洛克·福爾摩斯的風(fēng)格,伯莎一勾嘴角:“如果是朗恩博士的人,跑來回收藥劑倒是也沒什么問題,也許是以防同行競爭呢?!?/br> 福爾摩斯卻不贊同這個(gè)觀點(diǎn):“他們可是看到了托馬