分卷閱讀22
書(shū)迷正在閱讀:穿成侯府真千金、暗戀直男的日子、我和妲己搶男人、男主總是懷疑我出軌[穿書(shū)]、踹掉男主后,女配上位了、那個(gè)彬彬有禮的男人【重生】、好一朵美麗的白蓮花[快穿]、他且嬌且傲且難撩、熱病、是我言不由衷
林先生,還有他的兄弟丹恩,還有其他幾位矮人貴族!”羅索跑得上氣不接下氣,“快走,親愛(ài)的!快走,比爾博和梅里表弟!”小玫從容地說(shuō):“別急,親愛(ài)的,馬車很快就備好?!?/br>梅里聽(tīng)到索林的名字變得不太自在,而比爾博更是一副嫌惡的表情。“那個(gè)討厭的索林!他來(lái)這里干什么?”比爾博生氣地說(shuō)。“反正不是為了我!”梅里一攤手。不一會(huì)兒,四人已經(jīng)上了馬車趕往宮殿。☆、第十七章丹恩與索林年紀(jì)相仿,儀表堂堂、風(fēng)度翩翩,他十分健談,且談吐得體,很快獲得了比爾博的好感。“比爾博,巴金斯先生,我久聞您的大名,”丹恩說(shuō),“索林經(jīng)常向我提起您?!?/br>“那恐怕不是什么好名吧?”比爾博笑道,“索林先生對(duì)我可沒(méi)有好印象!”“哦,不,他把您說(shuō)得非常完美,我一直盼望見(jiàn)到您!”丹恩說(shuō),“而在我看來(lái),您果然名不虛傳?!?/br>比爾博暗暗吃驚,他悄悄往索林的方向看,發(fā)現(xiàn)對(duì)方也在注視著他時(shí),比爾博示威似的露出一個(gè)狡黠的笑。索林的表情呆滯了片刻,然后又恢復(fù)成不可一世的樣子,他站起來(lái)走向比爾博和丹恩。“希望您的家人身體健康。”索林禮節(jié)性地問(wèn)候比爾博。“謝謝,他們都很好。”比爾博假裝隨意地說(shuō),“您剛從剛鐸回來(lái)吧,索林先生?”“沒(méi)錯(cuò)?!彼髁炙坪醪幌胝勥@個(gè)話題。“我的侄子弗羅多就在剛鐸,您沒(méi)有見(jiàn)到他嗎?”比爾博緊追不舍。“沒(méi)有,”索林不自然地說(shuō),“我沒(méi)有這個(gè)榮幸。”撒謊!比爾博心中怒罵。“巴金斯先生,聽(tīng)說(shuō)您精通音律,我是否有幸聽(tīng)您彈上一曲?”丹恩友善地微笑著問(wèn),他指了指與起居室相同的另一間屋子里的鋼琴。比爾博急忙解釋:“我只是粗略知道幾首曲子,而且只會(huì)彈奏霍比特人的弦琴,鋼琴這么復(fù)雜的樂(lè)器我可不能駕馭?!?/br>“喔!這可真糟糕!”丹恩叫道,“索林,你怎么不提醒我?我應(yīng)該弄一把霍比特人的琴帶來(lái)的!”索林對(duì)他的兄弟有些責(zé)怪:“我告訴過(guò)你,但你從來(lái)不會(huì)認(rèn)真聽(tīng),而且你也不懂音樂(lè)?!?/br>這時(shí),瑟蘭迪爾王帶著不可一世又優(yōu)雅十足的派頭說(shuō):“巴金斯先生可以試試精靈的傳統(tǒng)樂(lè)器,和霍比特人的琴類似?!?/br>比爾博剛想拒絕,瑟蘭迪爾已經(jīng)不由分說(shuō)地讓人取來(lái)了一把漂亮的木琴,這位精靈王從來(lái)容不得別人有反對(duì)意見(jiàn)。比爾博只能硬著頭皮接過(guò)木琴,他驚訝于琴的輕盈和光滑,精靈的工藝令人稱奇。比爾博把木琴拿在手中擺弄,挑了幾下琴弦試音,確定了音準(zhǔn)后把琴抱在手中,向屋里幾位尊貴的觀眾微微一笑。逼到份兒上,不表演是不行了,比爾博自知不像精靈那樣有靈氣,但只要足夠謹(jǐn)慎,彈自己拿手的曲子還是可以應(yīng)付的。他將琴弦一撥,歡快的音符跳動(dòng)起來(lái),這是一首典型的霍比特人舞曲,是在豐收慶祝時(shí)助興用的。曲子難易適中,又比較短小,即使彈得不好也不至于令聽(tīng)眾煩悶或犯困。一曲終了,瑟蘭迪爾王用他威嚴(yán)而不失悅耳的嗓音緩緩說(shuō)道:“巴金斯先生雖然天賦不夠,但指法熟練,就一個(gè)來(lái)自鄉(xiāng)下的霍比特人來(lái)說(shuō),他算是出色的了。我要失陪一下,希望你們幾位年輕人相處得開(kāi)心?!闭f(shuō)完,他優(yōu)雅而高傲地站起來(lái),款款離開(kāi)起居室。瑟蘭迪爾王離開(kāi)后,起居室里的氛圍輕松了不少,但索林的表情看不出一絲一毫的愉快,這個(gè)人似乎永遠(yuǎn)處于不開(kāi)心的狀態(tài)。在丹恩的請(qǐng)求下,比爾博又彈起另一首曲子,這次是舒緩的小調(diào),是霍比特年輕人求愛(ài)時(shí)唱的歌。明快的曲調(diào)令在場(chǎng)的所有人心情舒暢——比爾博看不出來(lái)索林是否愉悅,但矮人王舒展的眉目說(shuō)明他的心情至少不會(huì)比剛才更糟。結(jié)束演奏后,丹恩象征性地拍了幾下手,笑容滿面地說(shuō):“聽(tīng)您彈琴真是一種享受,巴金斯先生。我這個(gè)人從來(lái)不會(huì)欣賞音樂(lè),但我喜歡你的風(fēng)格,簡(jiǎn)單、輕快,復(fù)雜的東西總是壓得人透不過(guò)氣來(lái)!”“您過(guò)獎(jiǎng)了,殿下?!北葼柌┬χ畔虑佟?/br>“噢!我以為霍比特人不在乎稱謂!你不是一直叫索林‘先生’嗎?而且他好像也沒(méi)有表示反對(duì)?!钡ざ髦赋霰葼柌┑幕靵y用詞,“為什么不能叫我丹恩呢?”比爾博頓時(shí)覺(jué)得臉上發(fā)燙,霍比特人又要被打上不懂禮貌的標(biāo)簽了,他不得不解釋一下:“我的言詞的確不合規(guī)矩,但其實(shí)是陛下要求我這么稱呼他的?!彼脨赖仡┝怂髁忠谎郏m然這也不能完全怪索林,但比爾博樂(lè)得把責(zé)任推給這個(gè)討厭的家伙——事實(shí)上比爾博早在聽(tīng)吉爾蕾恩這么稱呼索林的時(shí)候就已經(jīng)在背后使用這個(gè)稱謂了,其他霍比特人也一樣。丹恩卻驚訝地叫道:“索林,看來(lái)我低估了你和巴金斯先生的友誼!”“你沒(méi)必要大驚小怪,我只是像你一樣討厭繁文縟節(jié)。”索林不耐煩地說(shuō),但并沒(méi)否定丹恩的話。比爾博莫名其妙地看看這個(gè)又看看那個(gè),不知道面前這對(duì)矮人兄弟在討論什么問(wèn)題。丹恩適時(shí)地解釋道:“索林這家伙總是高高在上,只允許他最親密的朋友不稱他‘陛下’。能這么叫他的人不多,比如阿拉貢——他和阿拉貢、萊戈拉斯是一起長(zhǎng)大的……”“丹恩!”索林突然打斷他兄弟的話,“你把巴金斯先生耽擱得太久了!”這時(shí)候比爾博才注意到,羅索夫婦和梅里已經(jīng)先回去了,他沒(méi)注意他們是什么時(shí)候離開(kāi)的,似乎他們有意沒(méi)叫他一起。丹恩也發(fā)覺(jué)自己失禮:“真是抱歉,巴金斯先生,不如讓我送您回去吧?!?/br>比爾博還在回味剛才丹恩沒(méi)說(shuō)完的話:萊戈拉斯曾說(shuō)過(guò),他與索林早就相識(shí),這一點(diǎn)和丹恩的說(shuō)法相符。但丹恩還提到了阿拉貢,萊戈拉斯從未說(shuō)起阿拉貢的事情,他為什么要刻意隱瞞呢?丹恩已經(jīng)站起來(lái),作出邀請(qǐng)的手勢(shì)。比爾博向索林告別后便欣然同行,沒(méi)有注意到索林不快的表情。羅索的住處不遠(yuǎn),比起坐馬車,比爾博樂(lè)得散步。丹恩陪比爾博一起走回去,兩人穿過(guò)纏繞的樹(shù)藤,在林間小路上漫步。比爾博發(fā)現(xiàn)這片廣闊的森林并非處處都是黑暗駭人的,精靈居住的地方其實(shí)溫暖怡人,景色如童話一般美妙。閃著銀藍(lán)色光芒的小蝴蝶在兩人身邊盤(pán)繞,當(dāng)比爾博伸手去撲的時(shí)候才發(fā)現(xiàn)那些美麗的生靈沒(méi)有實(shí)體。“這真是太奇妙了!”比爾博嘖嘖贊嘆。“精靈的一切都是這樣,他們是一群不可思議的生物?!钡ざ餍Φ?。“我讀過(guò)很多關(guān)于精靈的故