分卷閱讀39
書迷正在閱讀:全世界都知道我們和平分手、鏟屎官快來投喂我、saoxue插入特集(H)、家教、地獄歸來、如何死得重于泰山、雪夜飛行、偏執(zhí)黎爺?shù)男募鈱?/a>、掉毛鳥進(jìn)城、不可語冰
,請(qǐng)坐著就……”還未說完,尼爾就把余下的話語咽了下去。因?yàn)樗麤]想到,逆光面向他的老人看起來是那么高大,像挺立的梧桐。如果事先不知道,尼爾可能會(huì)以為站在自己面前的是一位老當(dāng)益壯的騎士,短而齊平的白發(fā)在日光下顯得非常硬氣。“您好,伯恩哈德先生?!崩蠈W(xué)者那雙湛藍(lán)的眼睛看著少年,如同一位國王正俯視自己廣闊的疆域。尼爾僵硬地頷首:“您好,伯恩哈德先生?!?/br>他們知道彼此的名字,卻沒有那樣稱呼對(duì)方。老學(xué)者普洛斯走到尼爾面前。他并不拄杖,看起來也根本不需要。兩人身高相仿,但尼爾覺得自己仍是在仰視這位老人。界海般的藍(lán)眼睛彼此端詳。“聽您的口音,是來自北方。不過這衣服……”普洛斯上下打量尼爾的鹿皮襖,“看起來是狄恩里安人的服飾?!?/br>“嗯……因?yàn)楹芏嗍?,我救了一個(gè)狄恩里安人的孩子,原本的衣服被燒壞了,他們就送了我這樣的衣服?!蹦釥柲赜行╇y堪。普洛斯揚(yáng)起下巴,轉(zhuǎn)身望向窗外:“我見過您一次,那時(shí)您還是個(gè)嬰兒。”尼爾說不出話來。“你長得……很像你的祖母,”普洛斯看向尼爾之前拿起的那座石膏像,“那個(gè)人也是,和弗麗嘉簡(jiǎn)直一模一樣,金發(fā)。只是弗麗嘉的眼睛是灰色的?!?/br>祖孫二人望著對(duì)方,相似的眼睛中閃耀著相似的光,濕潤的藍(lán)。尼爾幾次都差點(diǎn)說出“祖父”,老學(xué)者亦是如此。不過普洛斯忍住了,他以食指輕敲著手杖上游隼的喙。“那個(gè)人出事后,我寫信給你母親,問她打算怎么辦。你母親說希望在里茨撫養(yǎng)你長大,不愿意帶你來學(xué)院?!?/br>“我母親……”尼爾看了一眼手中的鳶尾花。“她叫阿格拉婭?艾里斯。一位杰出的藝術(shù)家。她為教會(huì)和王室畫過不少壁畫,很壯麗,我見過。”暗自地,尼爾反復(fù)默念那個(gè)陌生的名字。他能想起一種熟悉的感覺,卻怎么都記不起具體的影像。普洛斯繼續(xù)說道:“當(dāng)年我聽到你母親遇害的消息,就匆匆回到里茨。有人說你也死了,有人說你沒有,也有人說……一個(gè)契阿索人救了你,把你帶走了?!?/br>尼爾縮了縮肩,并不作聲。老學(xué)者緊緊捏住游隼手杖的腦袋,他轉(zhuǎn)身如緩慢的出鞘之刃。普洛斯盯著少年,一字一句地問道:“告訴我——帶走你的人,是不是叫佩列阿斯?”“是的,伯恩哈德先生。佩列阿斯先生救了我,他是我的老師?!备杏X到老人言行中某些不友好的意味,尼爾挺起胸膛,“呵,老師?”普洛斯沒有笑,但語氣中分明帶著笑意。老人頓了頓,開始用尼爾不懂的語言問他話。尼爾搖頭:“抱歉,先生,我不會(huì)伊巴涅語。”“他連伊巴涅語都沒教你,呵。那阿貝爾文呢?”少年再次搖頭。“那他算什么老師!他教了你什么,就教你一口北方佬的腔調(diào)?還是說這個(gè),”普洛斯揪了一下尼爾的領(lǐng)口,“教你怎么穿得像野蠻人?你幾歲了?”尼爾微微側(cè)身,甩開老人的手:“十五歲,伯恩哈德先生?!?/br>“十五歲。十五歲你仍這樣什么都不會(huì)!很好,非常好,簡(jiǎn)直不能更好。佩列阿斯,不愧是我的好學(xué)生。他就這樣報(bào)復(fù)我,嗯?”普洛斯終于笑起來,這笑意隨即就凝固在他嘴角。老人再三以杖擊地,力道都不重,但那含著怒意的悶聲讓尼爾很不舒服。普洛斯冷笑道:“瞧,您瞧瞧。我的好學(xué)生佩列阿斯,我曾經(jīng)最得意的學(xué)生,嗯?當(dāng)年我把這個(gè)不識(shí)字的孤兒從契阿索撿來,他報(bào)答我的方式就是害死我的兒子,偷走我的孫子?”“不是這樣的,老師沒有害死海因,更沒有偷走我?!蹦釥柌铧c(diǎn)就把這怒氣頂回去,可他想到自己答應(yīng)過盧西奧要好好和普洛斯說話,就努力按捺著。老普洛斯驀地走向房間的另一端,他從書堆中找出一本又厚又沉的紅皮書,那書得雙手才能抱得動(dòng)。老人象征性地?fù)垡粨燮渖系幕覊m,把紅皮書重重地扔在尼爾面前的桌子上,震掉了好幾本別的書他也無心去管。普洛斯指著紅皮書:“你翻到扉頁?!?/br>尼爾莫名其妙,但還是照做了。“好,現(xiàn)在你把手放在環(huán)襯——也就是封殼的內(nèi)面,然后說出你的名字?!?/br>尼爾想了一會(huì)兒,終于弄明白老學(xué)者的意思。“尼爾?伯恩哈德。”當(dāng)少年說出自己的的名字,空白的紙頁忽然開始自行翻動(dòng),立在空中。尼爾嚇了一跳,普洛斯喝斥一聲叫他不要把手挪開。書頁急速翻動(dòng)的聲音在緊繃的寂靜中異常刺耳,兩人死死盯著那不斷增加的厚度。尼爾擔(dān)心手心的汗會(huì)把紙頁弄濕,普洛斯則仰頭長嘆,背過身去。整本紅皮書眼看就要翻到盡頭。老學(xué)者忽然輕聲說:“夠了?!?/br>尼爾抽回手,立起的書頁如失去生命般沉沉地落下。普洛斯看起來很疲憊,他翻開一兩百頁:“這大約是學(xué)者的‘名冊(cè)’厚度?!?/br>“術(shù)士們普遍如此。”老學(xué)者又翻到五百來頁。老人翻到第八百頁,尼爾看到整本空白的書中,唯有這一頁有字跡。那是一張素描,身穿獵裝的年輕女人笑著,懷抱一個(gè)嬰兒。“這是弗麗嘉,”普洛斯的髭須顫了一下,“這是海因。”“祖母……”“她的‘名冊(cè)’能到這個(gè)程度,很罕見,真是異常優(yōu)秀的術(shù)士。而且弗麗嘉當(dāng)時(shí)那么活潑美麗,沒有什么能使她感到畏懼……她最后對(duì)我說‘我們的海因一定會(huì)成為絕無僅有的術(shù)士,一定會(huì)的’?!?/br>老人闔上整本書。“這本書大概一千來頁,但它仍然測(cè)量不了海因的‘名冊(cè)’的實(shí)際厚度?!?/br>普洛斯拉起尼爾的手,少年背后一寒。不過老人青筋凸起的手只是拿走了那鳶尾花。“導(dǎo)師伊西斯,她曾經(jīng)也贈(zèng)予海因鳶尾花。如果海因跟從伊西斯學(xué)習(xí),他的天賦絕對(duì)可以被引導(dǎo)向極致……只有當(dāng)你看到那個(gè)孩子,你才可能理解什么叫真正的‘天賦’。”老學(xué)者手中的鳶尾花不住地顫抖著。“可是佩列阿斯毀了他?!?/br>尼爾按住腰間的金星劍:“怎么可能。”普洛斯的呼吸越來越粗,他不理會(huì)尼爾。老人拿來一只玻璃瓶,倒入水,然后將鳶尾花插入瓶中。“您肯定理解錯(cuò)了,海因的死和佩列阿斯先生毫無關(guān)系?!蹦釥栍悬c(diǎn)沉不住氣了。老人把花瓶放到窗邊的陽光下,爾后猛地轉(zhuǎn)身一拍書桌:“怎么沒關(guān)系!如果不是佩列阿斯慫恿海因去做什么騎士,這樣無聊又愚蠢的行當(dāng),海因