3.妓女 夏洛特.威爾斯
3.妓女 夏洛特.威爾斯
黛娜,果然是你,你在這干嘛?馬克站在布魯頓街的盡頭,語氣堅(jiān)定地喊出她的名字。 黛娜驟然剎停腳步,身軀僵硬,緊繃。 既然他認(rèn)出她來,她便不能繼續(xù)裝傻逃跑,要不然回去他準(zhǔn)要故意當(dāng)著大家的面逼問她。 好巧,馬克,你怎么在這?她轉(zhuǎn)身,順便將花籃藏到了身后,而后故意裝出大吃一驚的表情。 馬克皺起眉頭,朝她走來,這個(gè)問題應(yīng)該由你回答我,黛娜,我以為你會(huì)和母親在一起。 "那與你無關(guān),別靠近我,馬克"黛娜緊張地后退開,黑眸里盛滿了警惕。 馬克的右腳碰到左腳后跟,果真停下。男人穿著黑色禮服,黃色馬甲,帶著有羅馬卷的假發(fā),英俊瀟灑,完全一副貴族的打扮。 多么光彩奪目,每一個(gè)過路的紳士淑女都忍不住被他的氣質(zhì)吸引。 馬克于她而言是個(gè)迷,她好奇他以何營生,能負(fù)擔(dān)奢侈的置裝費(fèi),還可以整日在男士俱樂部,劇院,賭場等消費(fèi)場所肆意揮霍。 雖然這樣的生活在有錢的貴族們中間只是常態(tài),但像伯克利這樣--沒有祖先蔭庇的小資產(chǎn)階級(jí)家庭,不會(huì)像馬克這樣不知節(jié)制。 "需要我提醒你嗎?一個(gè)淑女絕對(duì)不會(huì)在沒有陪伴時(shí)就獨(dú)自出現(xiàn)在這種地方。" 他嚴(yán)肅的說。 "得了吧,馬克,你知道我不是淑女,我只是一個(gè)普通的鄉(xiāng)下女孩。" 他忽然微笑,眼神掃過昂首挺胸的她,以諷刺的口吻說道:"你真是讓我大吃一驚,我以為你做夢也想找個(gè)有錢的丈夫,但現(xiàn)在看來,你對(duì)自己有著清醒的認(rèn)識(shí)。不過大可不必如此灰心,至少你的鄉(xiāng)下口音還算有趣。" 黛娜漲紅了臉,咬牙咆哮:"那也不關(guān)你事,即便嫁給乞丐,我也樂意。" "呵"馬克這時(shí)卻不時(shí)相的大笑,"你還在生我的氣嗎?我早說過,那是個(gè)意外,我喝醉了,而且羅麗很歡迎我。" 羅麗是原來的女仆,由于偷拿銀器被發(fā)現(xiàn),而被她的嬸嬸辭退,嬸嬸正煩惱找個(gè)新女仆呢?正巧黛娜來了。 他的腔調(diào)宛如花花公子般頗為不正經(jīng),而且意味深長的盯著她,似乎想看她的笑話。 黛娜的臉更紅了,憤怒沖上來,一時(shí)間居然說不出話來,只能睜大眼睛瞪他。 原來的黛娜本就美麗出眾,如今睜著杏眼瞪他,更加純潔可愛。 真是個(gè)天使般美麗的女孩,還是異國的天使,多么與眾不同,馬克一面打量她,一面暗自感嘆。 雖然她身上的長裙是母親的衣服,但因?yàn)轶w態(tài)相近,也相當(dāng)適合她。 雪白的皮膚在嫩黃色的襯裙和淺藍(lán)色胸衣的襯托下,晶瑩剔透,烏黑的長發(fā)辮斜搭在一側(cè),她水靈靈的大眼睛半委屈半生氣地輕眨,仿佛一根羽毛在他心上撓癢癢般,分外難耐。 他感覺呼吸有點(diǎn)兒困難,忍不住提步靠近,黛娜一見他動(dòng)了,便如脫兔般跳的更遠(yuǎn)。 馬克只好再次停下,假裝不經(jīng)意原地踱步,突然他微笑了,"黛娜,來都來了,要來陪我看戲嗎?我想你還沒見過皇家劇院吧。" 話音落下,黛娜的憤怒消失了,耳朵如小狗般動(dòng)了動(dòng),她面帶遲疑,低聲細(xì)語:"可我...沒有....錢。" 那十鎊就是她全部的積蓄,可不幸被人打劫了。她下車后,連乘坐出租馬車的錢也沒有,只能徒步從車馬驛站走到叔叔的商鋪。雖然這那里她食宿無憂,但問題就在于,沒有能夠自由支配的錢,她臉皮薄,實(shí)在不好意思伸手找伯克利叔叔要錢,只能趁著空閑時(shí)間當(dāng)個(gè)賣花女,賺取零錢。 她不想讓他們知道她在干什么,只能離他們經(jīng)常出沒的地方遠(yuǎn)一點(diǎn),卻不想剛好撞見行蹤不定的馬克 。 他正和一個(gè)穿絲緞的貴婦舉止親密。 她一見到他,就像老鼠見著貓,只想溜之大吉,卻不想他還是發(fā)現(xiàn)她,并且追了過來。 雖然視馬克如虎,但她得承認(rèn),自那荒唐一晚后,馬克的表現(xiàn),的確像個(gè)合格的紳士,對(duì)她也不曾有半點(diǎn)不禮貌的逾越。 見她心生神往,馬克慷慨表示他將支付她的門票。 黛娜綻開微笑,顯然高興極了。馬克失魂望著她的笑容,好一陣,他才從她那奇特的魅力里蘇醒過來。 女孩柔嫩的雙唇在嚅囁,重復(fù)兩遍,他聽明白她想要他到劇院門外等她。 馬克的表情從若有所思變得柔和,不可否認(rèn),他是個(gè)富有魅力的男人,沒有繼續(xù)追問 ,他只是再三叮囑她注意安全,才禮貌地離開。 藏好了花籃,黛娜這才放心去找馬克,他正神采飛揚(yáng)地站在臺(tái)階上,年輕英俊的面容在朝陽下閃著耀眼的光芒。 有紳士向他投來妒意,但他以優(yōu)雅的風(fēng)度寬容那群心胸狹窄的庸人。 正是這樣的氣度,他的寡婦情人狂熱地迷戀他,出入劇院的開銷,他都能記在她的賬單上。 黛娜也過了一段富裕的日子,那時(shí)她穿著精致的錦花緞公主裙,住著鄉(xiāng)間的大莊園,看過馬戲團(tuán)的表演,騎過漂亮的大黑馬,可自打落魄,一切的舒適享樂都成為過眼云煙。 她并非真是想看戲,而是想體驗(yàn)上流社會(huì)的感覺。 她睜大眼睛,忐忑不安走在光可鑒人的地板上,每當(dāng)有紳士望向她時(shí),她便自卑的低下頭,身上那件過時(shí)的衣服仿佛一個(gè)燙手的山芋,讓她羞于見人。 "要抬起頭,黛娜,你看起來像個(gè)女仆"馬克開玩笑說道。 黛娜不滿地嘟起嘴,她知道馬克是在鼓勵(lì)她,可他不知道她的確計(jì)劃找個(gè)女仆的活兒。 踩著紅色地毯,他們走進(jìn)二樓的一個(gè)包廂,坐到雕有精美圖案的橡木椅上,她仍舊有點(diǎn)兒緊張。 包廂圍著戲臺(tái)弧形分布,沒有任何遮擋物,她輕易便看到其他包廂里的客人。 "黛娜"馬克輕咳道。 她回過神,這才發(fā)現(xiàn)自己也跟其他人一樣看向那個(gè)女人。 那是個(gè)長相精致的美人,細(xì)長的眉毛,玫瑰色的唇瓣,當(dāng)她眼波流轉(zhuǎn),露出微笑時(shí),總有種說不出的女性魅力,將人們的注意力從舞臺(tái)上奪走。 想來她是無心的,不過她顯然對(duì)這樣的效果十分滿意,漂亮的眼眸瞇了起來。 她真富有,望著她細(xì)白的頸兒上那很耀眼的藍(lán)寶石項(xiàng)鏈,黛娜羨慕極了,更別說她還有一頂非常高,造型別致的白色假發(fā)。 "那是誰?"她問馬克,像他這種流連歡場的人定然是認(rèn)識(shí)的。 果不其然,他只瞟了一眼,便告訴她,"夏洛特.威爾斯" 看出她眼底的羨慕,馬克笑了。"黛娜,她是個(gè)妓女。" 黛娜睜大眼睛,急促的呼吸,馬克正欣賞著她的蠢態(tài),便見到她眨巴一下眼睛,好奇問:"你是她的恩客嗎?" 馬克忍不住咳嗽,他哪敢,要是他真的和夏洛特拉扯不清,那他的情人可要嫉妒得要死,說不定要和他大吵一架。 "她現(xiàn)在不隨意接客"他說。 "為什么?" "她是霍華德爵士的情婦,就是她身邊的男人。"他抬起了眉毛,啜了一口葡萄酒。 黛娜沒有搭話,好一會(huì)兒,她白著臉說:"所以女人除了找個(gè)好丈夫,就只能當(dāng)情婦或者妓女嗎?" 馬克翹起嘴角,那表情說不出譏誚,"當(dāng)然不,但是黛娜,要知道只有這樣,你才能變得富裕。單靠賣花,你絕對(duì)比一個(gè)妓女活的更加艱難" 黛娜驚愕張開嘴,年輕又帶些稚氣的眼睛漸漸濡濕。 這是多么難堪,若不是叔叔收留她,單靠她自己獨(dú)自生活,沒準(zhǔn)她真到會(huì)在餓到難以忍受時(shí),將自己送進(jìn)妓院。 馬克意識(shí)到自己的言辭嚇到了她,趕快撫摸她欲哭的面頰,柔聲道:"別傷心,黛娜,如果你想找到一個(gè)好丈夫,我會(huì)幫你。" "真的嗎?"黛娜的淚珠在眼眶內(nèi)打轉(zhuǎn),真是我見猶憐。 她不知道正有人注意到她,只是哭得更加悲傷,馬克趁機(jī)安撫她,盯著她宛如玫瑰初開般淡淡的粉頰,他感覺有點(diǎn)兒痛恨自己的卑鄙。 "只要你聽我的"馬克的聲音非常低沈,帶著蠱惑。 "但...你不能....隨便把我賣掉" 她透過睫毛偷瞄他,小心翼翼的說道。 "當(dāng)然"他對(duì)她如此承諾。