不要讓她碰你
不要讓她碰你
佐伊無助的癱坐在椅子上,她正看著她的教女拿出薩琳娜的舊衣服,在身上比劃著。 為什么一定要這么對我 佐伊開口問道。 怎么能說是對您做什么呢? 克萊爾拿出一條漂亮的裙子,她說道:您是要狄爾索斯家的財富,還是要我呢? 佐伊抬頭看了克萊爾一眼,那身裙子很稱她,像是薩琳娜又回來了。但二人長年的性關(guān)系,佐伊已經(jīng)無法再把克萊爾當(dāng)作薩琳娜,盡管她想。 薩琳娜不會有那一根alpha才有的性器,薩琳娜不會為她koujiao,她也不會粗暴的對待薩琳娜,像對待克萊爾那般。 這對克萊爾是不公平的,從罪惡發(fā)生開始,這一切都是不公的。 佐伊張口,說:如果我說我想要你,你會相信嗎? 克萊爾頓了一下,她笑的很燦爛,說:不會。 她走到佐伊的身邊,坐在了她的腿上,將扣子解開,果然佐伊的視線停留在她的胸脯上。 如果您說您想要我的身體,我會相信。 克萊爾解開全部的扣子,將胸脯送到了佐伊的嘴邊,佐伊開始癡迷的吸吮著她的身體,手在她的臀部撫摸著。 您只不過是將性奴給您的仇敵共享一下,就可以獲得一艘永不停歇的商船,這不是很劃算的事嗎? 佐伊愛撫的手停下了,她將克萊爾推開。 克萊爾光著她的上半身,走到一旁,拿起了那漂亮的裙子穿上了。 我要去赴約了,教母大人。 不要讓她碰你,好嗎? 克萊爾笑著,沒有說什么。 安托尼特家族,全王都勢力最大的家族,他們的權(quán)勢甚至凌駕在了女王之上。而它的家主,注定不凡。 克萊爾像其他的alpha一樣,無法將安托尼特夫人與柔弱的omega對等?;蛘哒f,甚至沒有幾個alpha能夠比得上她。 沒有人不會愛她,她也是克萊爾年少的春夢中的???。克萊爾并不知道夫人對她,是否有那一份對alpha的欲望,夫人嫁給了一個beta,沒人知道這是為什么,至少克萊爾身邊的人不知道。 有傳聞?wù)f,夫人其實是女王陛下的情人,她哪怕是個毀了腺體的omega,也仍舊魅力四射,勾引了女王陛下,才把控了安托尼特家族。 夫人身上的謎團很多,這讓克萊爾有著探索的欲望,她想像夢中解開夫人衣服那般,一步步的探索真相,過往發(fā)生在夫人身上的一切。 科斯塔家怎么能比得過安托尼特家族? 陽光和煦,在安托尼特的后花園里,夫人舉著一把遂發(fā)對準(zhǔn)天空,不遠處的仆人扔出一只鴿子,遂發(fā)的準(zhǔn)頭隨著鴿子移動,最終夫人扣下扳機,一聲巨響,那具尸體掉落在了地上。 夫人,克萊爾·科斯塔前來應(yīng)約。 帶路的男仆畢恭畢敬的說道。 夫人回過身,克萊爾向她行禮,是omega的禮儀,克萊爾低著頭提著裙子,夫人一眼就認出來了,那是薩琳娜的裙子。 夫人將遂發(fā)扔給一旁的的仆人,走到克萊爾的面前,說:抬起頭來。 克萊爾抬起了她的頭,滿意的看見夫人的恍神,她放柔聲音,盡量表現(xiàn)的像是一個omega,她說:夫人,下午好。 夫人張口,卻沒有發(fā)出聲音來,克萊爾看出來她的口型,她想說薩琳娜。 你就是克萊爾嗎? 是的,夫人。 夫人別過頭去,說:聽說你想去報海軍? 是的,夫人,這就是我來找您的原因。 陪我去練習(xí)一下射擊吧,我聽小安娜說過,你在學(xué)校里的射擊技術(shù)是數(shù)一數(shù)二的。 遵命,夫人。 克萊爾在聽到夫人說練習(xí)射擊時,本想裝柔弱,一個omega可玩不動這些槍械,但是夫人提到了小王女已經(jīng)將她賣個徹底,她只能改變自己的策略。 克萊爾接過仆人已經(jīng)裝好火藥的遂發(fā),她看著另外一把,說:能否請夫人為我填上那一把的火藥? 她的話無疑是失禮的,在所有人都畏懼著夫人,所有人都畢恭畢敬的時候,她居然提出了要夫人為她服務(wù)。 傭人們都在等待夫人的拒絕,并準(zhǔn)備將這個失禮的家伙趕出去時,夫人卻笑了,拿起了擺在桌上的遂發(fā)與火藥,裝填起來。 克萊爾掂量了一下手中的遂發(fā),將準(zhǔn)頭對準(zhǔn)天空,而后又放下了槍看向了夫人。夫人已經(jīng)裝填好了火藥,拿著槍走到她的身邊。 克萊爾對一旁的仆人說道:麻煩讓他扔兩只鴿子。 在兩只鴿子飛起時,克萊爾對準(zhǔn)了上面的那一只,果斷的扣下了扳機。隨后將手中的槍交到夫人手中,快速拿過了另一枝遂發(fā),對準(zhǔn)了漸行漸遠的鴿子。 兩聲巨大的槍響后,天空只有候鳥飛翔的蹤影。 克萊爾的身邊傳來清脆的掌聲,克萊爾垂下了手中的槍,夫人鼓著掌,滿意的看著她。 不錯。 克萊爾這次不再是omega的行禮了,她鞠躬向夫人致敬。 你明明射擊的技術(shù)這么好,為什么其他科的成績不優(yōu)異,甚至是平平。 夫人,您看我生的這么瘦小,甚至不像是一個alpha,我的體力自然是比不過其他的同學(xué)的,劍術(shù)也是如此。 夫人拿過她手上的遂發(fā),交到身旁仆人的手中,說:我來考考你的劍術(shù)。 她們回到了房子內(nèi)。 遣走了所有的傭人,屋內(nèi)只剩下了克萊爾與夫人,以及她們手中舉著的兩把未開刃的劍。 這兒沒有其他人,你不必藏拙,將你所有的本事使出來。 夫人的劍尖對準(zhǔn)了克萊爾,她用劍拍了一下克萊爾的劍,發(fā)出清脆的碰撞聲,示意她發(fā)起進攻。 克萊爾笑了笑,說:夫人的劍術(shù),王都第一,我怎么能打的過夫人呢?我說的確實是真話,我能夠很明銳的捕捉瞄準(zhǔn)物,卻不能持續(xù)的和他人比拼劍法 不用多解釋,試試就知道。 那失禮了。 克萊爾的笑臉?biāo)查g變得嚴(yán)肅起來,她擺出進攻的姿態(tài),猛而烈的向夫人砍去。一套組合下來,每一招都被夫人擋下。 在她已經(jīng)開始重復(fù)劍術(shù),卻遲遲無法突破夫人的防御時,夫人笑了起來。 該我了。 夫人反手攻向克萊爾,劍身一次次的拍打在克萊爾的胳膊、腿甚至胸膛上。 克萊爾試圖抵御住夫人的劍,卻被纏住,夫人轉(zhuǎn)了幾圈勾走克萊爾的劍,它摔落在地上,發(fā)出聲響。 克萊爾還沒來得及撿劍,夫人的劍身已經(jīng)架在了她的脖子上。 你贏了,夫人。 夫人收回了劍,放回了支架上,說:你太依賴架勢了,你的力量和爆發(fā)力不適合這種alpha軍方的劍術(shù),你的優(yōu)勢應(yīng)該在靈活。 我應(yīng)該練練夫人所說的劍術(shù)。 我們談?wù)勀惴鄣氖掳伞?/br>