第87頁
書迷正在閱讀:[韓娛]深紅星屑、反派只想學(xué)習(xí)[快穿]、傻了吧,頂流影帝暗戀我三千年、偶像日志、分手后遺癥、嫁給豪門老公后被溺愛了、傻狗學(xué)弟有一天說喜歡我、我在火葬場文當(dāng)阿飄、重生酷A變嬌O、西窗驚夢gl(姑嫂純百調(diào)教)
哈利沒有心情糾正對方刻薄的評價,查理斯的缺席讓他十分擔(dān)憂。 “湯姆,查理斯從來不會錯過晚餐,何況今天是假期結(jié)束的第一個晚上——我恐怕有什么不太好的事發(fā)生了?!?/br> “好吧,如果你非要這么說……我也覺得他應(yīng)該在長桌上朝他的擁躉們吹噓自己的完美假期;那個波特會主動放棄炫耀的機會不尋常,但不值得太在意。他享受著一個古老家族蔭庇,有什么噩運能直接落在他頭上?” “……你說的沒錯,或許是我多慮了。那么我最好去塔樓看一眼,如果他今晚沒有回到寢室,再胡思亂想也不遲?!?/br> 事情并沒有朝好的方向發(fā)展,接下來的數(shù)天中,查理斯一直沒有出現(xiàn)在學(xué)校,格蘭芬多長桌上的氣氛開始變得古怪,其他學(xué)院也有人私下討論這位風(fēng)云人物的去向。教授們嚴(yán)禁學(xué)生私下探討這種問題,但流言依舊難以封堵;在查理斯失蹤的第三天,已經(jīng)有傳聞?wù)f波特被人魚拖進海底或變成了一只伏地蝠的晚餐。 失去查理斯的格蘭芬多甚至連熱鬧程度都比從前降了幾個等級,學(xué)院的魁地奇隊首當(dāng)其沖受到了巨大影響。隊長的缺席嚴(yán)重打擊了球隊的士氣,盡管擔(dān)任臨時隊長的布魯姆努力調(diào)節(jié)氣氛,但效果微乎其微。 現(xiàn)在哈利可以確定有某些糟糕的事情發(fā)生在查理斯身上,否則對方不會無故缺席:魁地奇賽季和學(xué)院杯對查理斯而言意義重大。 他私下詢問過鄧布利多,但變形課教授只是含糊的回答查理斯“家中出了些問題”。 無法得到確切答案的哈利只好和其他人一樣,惴惴不安地等待隊長的回歸。 好在查理斯并沒有讓他們等太久,圣誕節(jié)后首場魁地奇比賽開始的前一日,哈利在走廊里遇到了年長的波特。 他走出鄧布利多教授的辦公室,大步穿過走廊,沒有注意到身后的哈利。他的長袍上布滿褶皺,總是打理整齊的卷發(fā)也雜亂地立在頭頂,狼狽的模樣好像剛剛結(jié)束一場長途旅行。 “嘿,查理斯,好久不見,圣誕節(jié)過得……我的意思是,湯姆邀請我今晚前去S·S俱樂部里觀看節(jié)目,一起去怎么樣?” 哈利來不及思索對方身上發(fā)生了什么,只是加快腳步趕上查理斯,手臂搭上青年人的肩膀,和從前打招呼時一樣咧嘴笑著,絞盡腦汁想要找到一個比較合適的話題開場——當(dāng)然,或許這個時候什么話題都不是那么合適。 “該死,盡管滾去找你的小朋友,別來惹我,我可不會再踏足斯萊特林的聚會了!”出乎哈利的意料,查理斯甩開他的手,他低聲咆哮著,雙眼仿佛化不開的冰,“讓黑魔法見鬼去吧,波特莊園從此永不歡迎黑巫師!” 哈利被他激烈的反應(yīng)嚇了一跳,被甩開的手臂也僵在半空,查理斯散發(fā)出的排斥是他不曾經(jīng)歷過的,一時間也不知該如何處理眼下的情況。 “噢,噢,瞧瞧這是誰?” 從樓梯上經(jīng)過的學(xué)生顯然聽到查理斯的低吼,他轉(zhuǎn)而向二人走來,拖著慢吞吞的傲慢腔調(diào),淺金色長發(fā)反而成了陰暗的空間里最明亮的東西。 “馬爾福?” “阿布拉克薩斯?” “真難看,波特,遷怒一個無關(guān)的低年級生,波特家所謂的風(fēng)度也不過如此?!?/br> 阿布拉克薩斯?jié)M懷惡意的指責(zé)道,手指插.進發(fā)間,用指尖卷繞著自己的金發(fā)。哈利不由得猜測那幾乎已經(jīng)成了他應(yīng)對波特的一種本能。每當(dāng)馬爾福用這種輕蔑的調(diào)子說話,總會引起波特激烈的駁斥,而后發(fā)展成一場小型的決斗。 ——但這回有人心情不佳。 “我沒時間陪一個馬爾福玩愚蠢的把戲。”查理斯推開擋在面前的斯萊特林,大步離開現(xiàn)場。 阿布拉克薩斯垂下手,目送對方消失在走廊盡頭。 “真奇怪,”他說,口氣中頗為感慨,“沒想到那竟然能讓他變聰明。” “……抱歉,但我似乎不太明白……”哈利猶豫著是否要從馬爾??谥星顺隼碛桑笳咚坪踔酪恍┱嫦?,馬爾福家族總是消息靈通。 “他剛剛繼承了家族。” “……所以?” “麻瓜出身的巫師就是太遲鈍……聽著,哈利,波特夫婦在德國遇害了……他們被卷入一場大清洗運動,歐洲大陸在發(fā)生戰(zhàn)爭,有人想要建立巫師界的新秩序?!?/br> 哈利木然的眨眨眼睛,他并不能完全明白這個消息的全部含義,但毫無疑問的,在與英國相隔一個海峽的土地上,一場屬于巫師的戰(zhàn)爭開始了。 -------------------- 作者有話要說: *Rhubarb Crumble:這個是英式傳統(tǒng)的甜點……沒有那種讓人胃口大開的標(biāo)準(zhǔn)翻譯,而我是真不愿意翻譯成大黃金寶orz (很多同人作者喜歡說把箱子施加縮小咒丟進口袋,但看看每年開學(xué)的火車……哪個學(xué)生不是大箱子小箱子,就連盧平第一次出場也帶著個臟兮兮的舊箱子。所以縮小咒應(yīng)該是無法用在箱子上的,可誰知道具體理由呢,難道是因為縮小咒只能縮小箱子而不能同時作用于內(nèi)容物?╮(╯▽╰)╭) 第40章 My Deadly Foe 遲鈍的大腦足足用了幾分鐘才重新開始運轉(zhuǎn),等到哈利終于能理解金發(fā)青年話中的全部含義,阿布拉克薩斯正在用腳尖搓著地面,已經(jīng)顯得有些不耐煩。 “你的意思是波特夫婦——”他困難地吞下最后一個單詞,“那查理斯的弟弟瑞德呢?他平安嗎?” --