第93頁
馬克想證實一下她是否是在取笑他,但她的表情是真誠的,他準(zhǔn)備捍衛(wèi)學(xué)文化和全國讀書周。我不能說我; 如果你讀給自己聽,就像同自己zuoai,她繼續(xù)說。它使你避免了與他人交談或聽人說話。真有趣;你想同我交談,聽我說話? 我就是為此而來。 我今天沒有這么多時問。往后,如果我興趣來了,會拿出更多的時問。她朝石壁間隙的天空望去,用手遮住陽光。在太陽地里太熱了。你看上去像條正在火上的烤魚。 我覺得也是如此。 那就脫掉你的衣服,你會感到舒服些。 好吧。 不要緊,她說。我知道你不會脫,湯姆給我講過美國人。 馬克對她,對他們產(chǎn)生了一股怒氣。他講過什么? 她又聳了聳肩膀。這不重要;來吧,我們到?jīng)隹禳c的地方去。 她轉(zhuǎn)向左面,搶先走上草房間一條凹下的走道,同那個場地平行走著,直到他們走向共濟(jì)社棚屋后面相當(dāng)一段距離。此外,道路蜿蜒進(jìn)入山中,特呼拉一直走在前面,向上爬,而馬克跟在她的腳下。有兩次她爬過伸出的巖石,草裙高高撩起,馬克清楚地看到她的裸露的大腿根的雙曲線。盡管幾分鐘前她還激怒過他,他還是又一次發(fā)現(xiàn)她正是自己所尋求的目標(biāo)。 他們已經(jīng)爬到了這個高坡的頂點,緊靠走道不遠(yuǎn)是一條綠樹蔥郁的山谷,厚厚的綠草地環(huán)繞著面包樹,面包樹闊大的樹葉形成了一個綠色傘蓋。 就這兒,特呼拉說。 她走向最大的那棵樹的樹干,坐到了草地上,盤腿坐著。馬克學(xué)著她,同她對面而坐,怎么也分散不了對她的半裸體的注意力。 向我提問吧,她嚴(yán)肅地說。 對你坦白地說,我沒有;沒有什么正式問題。當(dāng)我了解了更多的東西后,我會有許多事情要問你。今天,我只是想同你熟悉一下,偶而談點什么。 你說吧,我側(cè)耳細(xì)聽。她抬頭盯住面包樹的寬大葉片。 馬克大為吃驚,她不是在鮑迪草房中宴會上那個快樂開放的人物了,他對她的個性轉(zhuǎn)變感到迷惑不解。馬克明白,如果他不立即解決這個問題,他們的關(guān)系將是短暫的。特呼拉,他說,我發(fā)現(xiàn)同你談話很困難,你看起來存心不友好,你為什么這么充滿敵意? 這使她的視線一下子低下去,她對他有了些尊敬。我感到你對我們沒有同情心,她說。我發(fā)覺你對我們的一切事情都不贊同。 他的洞察力贏得了她的尊敬,而她對他從未表白過的內(nèi)心態(tài)度的洞察力也贏得了他的尊敬。直到此刻,在他眼里,她一直是個簡單無知的裸體蕩女,一個隨使使用的性器具,只此而已。但事實遠(yuǎn)非如此,遠(yuǎn)非如此,她會是一個有價值的對手。 在這個問題上你錯了,他小心地說。很抱歉我給你留下這么個印象。我已經(jīng)累壞了,昨晚又喝醉了酒,火氣太盛。當(dāng)然,你們的文化對我來說很奇特,我們的對你也是一樣。然而,我來這兒不是要改變這兒的文化,或者改變你,或者來發(fā)表評判,我來這兒是學(xué)習(xí);就這些;學(xué)習(xí)。如果你稍微給我個機(jī)會,你會發(fā)現(xiàn)我還是能合得來的。 她第一次露出了微笑。我比較喜歡你了。 馬克感到心口上壓緊了的彈簧松開了,煩惱大減。他在口袋里掏他的細(xì)雪茄,汗水把煙都弄濕了。他想:語言,語言,語言,哈姆雷特在第三幕第二場戲中對波洛紐斯這么說的。他想:沒有任何男性武器,任何體格,任何技巧,任何別的東西能像語言那樣輕而易舉和徹底地吸引一位女性。他已經(jīng)剛剛證明了這一點,他從今以后必須牢記在心。 我很高興,他說,因為我想要你喜歡我,不僅僅要你幫助我工作,說實話,只是因為我想被你喜歡。 如果你富于同情心,就會受到歡迎。 我現(xiàn)在就富于同情心,而且將來也會,他許諾著,不知道下面再說什么。他舉著濕雪茄,我抽煙你不介意吧? 抽吧。我們已經(jīng)習(xí)慣了。老賴特將這個習(xí)慣帶到這兒。我們這兒的男人種非法煙草,用香蕉葉卷起來吸。我喜歡大多數(shù)煙斗,湯姆考特尼有一只煙斗。 他有了一個最好的提問機(jī)會,隨即響應(yīng)。這個考特尼,他說,他對我仍然是個謎。什么東西使他到這兒來的? 你問他去吧,她說。湯姆說他自己,特呼拉說她自己。 可是你昨晚隨便地講到他, 不是講到他,而是講到我們。這不同。 我印象很深,對你那樣講到你們;你們的; 我們的愛情? 對,是的。如果你不在乎我提問,繼續(xù)的時間長? 兩年,特呼拉應(yīng)聲說。那是我的生活中的兩年。