99精品热爱在线观看视频,国产成人福利资源在线,成年美女黄网色大观看全,狠狠色综合激情丁香五月,777奇米电影网99久久,精品国际久久久久999,成人无码午夜成人无码免费视频

第40頁

    現在,rdquo;他指出,哈里森middot;伯爾克失蹤了。rdquo;

    怎么回事?rdquo;

    就是這樣。找不到他。他不接電話,也不在住宅。rdquo;

    你怎么知道?rdquo;

    我一直打電話找他,我還派了偵探去他的住宅。rdquo;

    你為什么要這樣?rdquo;

    因為我知道他會被牽連到開槍這件麻煩事里。rdquo;

    她眼睛又睜大了。怎么會是這樣?rdquo;她問道,除我外,沒有人知道

    他去過那幢房子。而我當然不會說的,因為那將會使情況更糟。他在開槍的

    那個人來以前就離開了。rdquo;

    佩里middot;梅森直直地盯著她的眼睛。

    子彈是從他的槍里打出的。rdquo;他語調緩慢地說。

    她瞪著他,驚駭不已。

    你憑什么這樣說?rdquo;她問。

    因為,rdquo;他對她說,槍上有一個號碼。從這個號碼可以查到造槍的

    工廠,賣給哪個批發(fā)商,批發(fā)商又賣給哪個零售商,從零售商那兒可以查到

    買槍的人是誰。買這把槍的人是一個叫皮特middot;米切爾的,住在西69 大街1322

    號,是哈里森middot;伯爾克的一個密友。警察正在搜捕米切爾,當他們抓住他時,

    他得解釋他用這把槍做了什么。也就是說,他把槍給了伯爾克。rdquo;

    她把手放到喉嚨那兒。

    他們怎么去查那把槍的?rdquo;

    所有的槍都有記錄。rdquo;

    我早知道那時候我們就應該把槍處理掉。rdquo;她幾乎歇斯底里地說。

    他說:是的,那么你就將把你的頭伸進那個絞索。你得為自己想想。

    你自己在這件事情上的處境遠不算樂觀。你還想救伯爾克,當然,如果你能

    做到的話。但我想說的事情是,如果伯爾克干了那事,你最好對我全盤托出。

    這樣,也許我們能夠讓伯爾克不卷進去。但是我不想讓你在試圖掩護伯爾克

    時,自己引火燒身,讓他們對你立案偵查。rdquo;

    她開始在地上來回走著,手帕在手指間纏來繞去。

    啊,上帝啊!rdquo;她說,啊,我的上帝呀!我的上帝呀!rdquo;

    我不知道你是否想到過,rdquo;他說,不過法律對事后從犯,或者因受

    到賠償而不起訴這兩種情況都有懲罰規(guī)定的?,F在我們兩人都不想彼此陷入

    這種處境。我們要做的是要搞清楚誰干的這事,而且要在警察前邊找到他。

    我不想讓他們對你提出謀殺指控,我也不想讓他們給我安什么罪名。如果伯

    爾克有罪,要做的事情就是跟伯爾克聯系上,讓他去自首,讓這個案子盡快

    審判,這要趕在地方檢察官找到太多的證據之前。我要采取些辦法讓洛克保

    持沉默,取消這篇敲詐的文章。rdquo;

    她盯著他看了一會兒,然后問道:你準備怎么做呢?rdquo;

    他對她笑著:在這場游戲里,rdquo;他說,我是那必須知道一切的人。

    而你知道得越少越好,不知道就不用編什么了。rdquo;

    你可以相信我,我可以保密。rdquo;她對他說。

    你是個出色的謊言家,rdquo;他評判說,如果你說的是這個意思的話。

    但這一次你不必扯謊,因為你不會知道現在正發(fā)生著什么事情。rdquo;

    但伯爾克沒有干。rdquo;她堅持道。

    他皺眉看著她。

    現在聽著,rdquo;他說,這就是為什么我要和你聯系的原因。如果不是

    伯爾克干的,那么是誰干的?rdquo;

    她目光閃開:我跟你說過有個人和我丈夫在商談著什么事。我不知道

    他是誰。我以為是你。聽起來像是你的聲音。rdquo;

    他站起身,臉陰沉下來。

    喂,聽著,rdquo;他說,如果你再對我耍那種把戲,我就把你扔到狼堆

    里。你已耍過一次花招了,還不夠嗎?rdquo;

    她開始哭起來:我沒..沒..沒有辦法。你問過我,沒人在聽吧。

    我告..告..告訴過你是..是..是誰。我聽見你的聲..聲..聲

    音。我不會告..告..告訴警..警..警察的,即使他們怎么折..

    折..折磨我!rdquo;

    他扳過她的肩膀把她一下子摔到床上。他把她的手從她臉上扒開,直視

    她的的眼睛。里邊沒有絲毫的淚痕。

    現在聽著,rdquo;他說,你沒有聽見我的聲音,因為我根本就不在那兒,

    別再演戲了mdash;mdash;除非你的手帕里有根大蔥!rdquo;

    就是有個人的聲音聽起來像你。rdquo;她堅持道。

    他冷眼對著她。

    你和伯爾克墜入情網了吧?rdquo;他問,你是想如果我不能為伯爾克把

    事情擺平就把我推到一個當替罪羊的境地,是吧?rdquo;

    不。你要我說實話,我說的都是實話。rdquo;

    我真想一走了之,不管你了,讓你自己來理這堆亂麻。rdquo;他威脅道。

    她一本正經地說:那,當然了,我只好告訴警方我聽到的是誰的聲音