第131頁
她固執(zhí)地說。 凱瑟琳卻知道她有些松動了。 她起身,揉了揉發(fā)麻的小腿,在班納特太太身邊坐下。 “mama,我知道我不對,我也知道你如果知道會很生氣,甚至我明白事情不可能永遠掩藏下去。” 凱瑟琳沒有天真到以為她可以瞞班納特太太一輩子,她承認她確實不對。無論是她還是瑪麗,都懷著一種只要事情做成了,班納特太太反對也沒有用的心緒。她們沒有考慮過主動解決問題,因為她們已經(jīng)事先假定了班納特太太不會理解。 但這是荒謬的。 “mama,我向你道歉。讓我們試著溝通一下好嗎?我想告訴你,我要做的事情是我想做的,即使它對世俗來說不是那么安全,甚至我做的也不一定對,但是我想去做它?!?/br> …… 母女兩個難得心平氣和地相處。 等凱瑟琳挽著班納特太太的手臂下樓時,忐忑不安的莉迪亞驚訝地下巴都要掉下來了。 “上帝!” 她掐了一把自己的手臂,確認不是在做夢,才喃喃著回過神來。 “難道基蒂去倫敦做了幾場演講,給人洗腦的本事已經(jīng)強大到可以說服mama了?” 伊麗莎白拿出琺瑯懷表看了眼時間。 一個小時四十分鐘。 她們聊的可真是久。 伊麗莎白慶幸地松了口氣。 凱瑟琳站在班納特太太身邊,輕輕扯了扯她。班納特干咳一聲:“莉迪亞,你拿上鑰匙,去把瑪麗放出來,我們幾個人談一談。莉齊,如果你爸爸愿意參加,就叫他從書房出來吧!” 一刻鐘后。 班納特家除了已經(jīng)出嫁的大女兒簡全部坐在了客廳。 班納特太太別扭地開口:“我和基蒂談了一下,她說的不錯,我們要解決問題!” 班納特太太說著又揚起頭。 凱瑟琳坐在角落,主動接過班納特太太的話:“這段時間發(fā)生了許多事情,我想我們可以借機把所有事情說清楚?!?/br> “我決定了要幫助基蒂管理學(xué)校?!币聋惿卓戳怂谎郏浜系卣f。 班納特太太馬上接話:“我會試著教學(xué)生們一些工作,整個朗博恩裝飾帽子可沒有比我更拿手的了。我倒要瞧瞧這學(xué)校有什么好!”② 她沒有責怪伊麗莎白,反而得意洋洋地說。 父女幾個面面相覷。 班納特先生沉吟著敲了敲椅子扶手,沉默旁觀。 …… 這是一次前所未有的談話,盡管到最后她們還是差點兒爭吵起來,但是大家都盡力克制了自己的脾氣。就連瑪麗想要去歐洲的事情,班納特太太都勉強松了口,承諾瑪麗如果能找到一個靠譜的、能夠照應(yīng)她的同伴,她就答應(yīng)這事兒。 “雖然依舊有許多問題,但我們在試著解決,而不是逃避。在家庭關(guān)系上,我過去犯了不少錯,我想努力減少錯誤。我好像總是將自己想的太對,將mama想的太錯。”凱瑟琳穿一條藍裙子,和奈特利走在田野上。 “但是我到離倫敦更遠一些的郡去的計劃可能要暫時擱置。mama總擔心他們會用石頭砸我,我還可能會被瘋狂的人暗.殺?!眲P瑟琳無奈彎唇,“所幸我今年的計劃只是附近的幾個郡。更遠一些的地方,我和夏洛特決定派一些和我們志同道合的人過去。好在很多人主動把它們傳播到了他們的家鄉(xiāng)?!?/br> “你不打算放棄?!蹦翁乩谎劭闯鰟P瑟琳心中打算。 “嗯?!眲P瑟琳毫不猶豫地點頭,對奈特利她一直很坦誠,“我會努力說服mama,我不能夠妥協(xié)這個決定。因為這是我的理想?!?/br> “而且我必須得親自察看一番?!眲P瑟琳停下腳步,“我們計劃在許多地區(qū)建立初等學(xué)校,作為分校?!?/br> 地區(qū)的選擇和學(xué)校的建立很麻煩,尤其凱瑟琳想要親自前往,調(diào)查一下當?shù)氐那闆r,再做出合適的決擇。這種學(xué)校更多帶有慈善性質(zhì),讓許多上不起學(xué)的女孩子也能夠有書可念,主要目的是掃盲。 在教育無法向下層普及,而她們手上資金又不是特別充足的情況下,每一所初等學(xué)校的建立都要仔細考量。 一時間讓所有人都受到高等教育并不可能,這是循序漸進的過程,而為女孩子們設(shè)立的初等學(xué)校的出現(xiàn),將會是良好的開端。 從此,她們會逐步得到更多的機會。 凱瑟琳想要的,不是只有一部分人能得到利益。 作者有話要說:【收藏破萬了!!快樂轉(zhuǎn)圈圈,晚安。】 ①:有一個說法是法國哲學(xué)比英國哲學(xué)抽象,德國哲學(xué)比法國哲學(xué)抽象。這個說法不完全準確。大家意會一下。 ②:此處工作指婦女們在家中所做的縫補一類的活計,可以理解為“女紅”?!栋谅c偏見》原文提到過“w”指代這類的縫補工作。 第85章 和班納特太太彼此妥協(xié)已經(jīng)是距離那封信好幾天之后的事情,簡在倫敦也收到了消息,為此感到擔憂不已,只可惜她實在抽不開身,只得連著幾天給家中去信。凱瑟琳在簡的信件抵達之前就和奈特利再度離開了朗博恩。 天色蒙蒙亮,女仆打開門拿著凱瑟琳的行李箱送她出門。這時節(jié)已經(jīng)有些轉(zhuǎn)冷了,凱瑟琳披一件米色披肩,輕手輕腳走出去。 班納特先生拄著手杖坐在沾著晨露的葡萄藤架子下,露水沾濕他的衣領(lǐng)。