第39頁
書迷正在閱讀:男主帶球跑不跑[快穿]、論一個(gè)好員工的擔(dān)當(dāng)[快穿]、大佬的另類攻略法[快穿]、我在求生游戲里養(yǎng)崽[無限]、直播快穿之打臉成神、宮門yin后(nph)、高考失敗后我重生了(校園,1v1)、梔子花下的情事、俱樂部調(diào)教生涯(道具,sm)、快穿之男主他總是黑化HH+
科爾聽到是德拉夫人拿走了他的稿子,不由得心灰起來,那位高貴的夫人絕對不會(huì)去接待他這樣的平民的。 他后悔自己沒有抄寫一份,這樣至少他還可以在出版商那里碰碰運(yùn)氣。 現(xiàn)在科爾不得不重新面對他拮據(jù)的生活了,家里已經(jīng)不會(huì)再給他錢了,就算現(xiàn)在他的父親回心轉(zhuǎn)意愿意像以前那樣支付他年金,他的自尊心也不會(huì)允許他那樣做。 他在巴黎做著一份抄寫工作,由于他要抽出一點(diǎn)時(shí)間來寫作,他工作的時(shí)間要少一些,因此每周的收入僅僅夠維持他的生活,除去房租,飯菜剩下的只夠買一些稿紙和墨水。 為了他心中的夢想,他覺得自己已經(jīng)到了山窮水盡的地步。 工作結(jié)束之后,科爾躺在床上,盯著狹小的房間的天花板。 也許自己真的不適合當(dāng)一個(gè)劇作家,我只不過是在癡心妄想罷了,我應(yīng)該聽父親的話,回到老家去干那一份令自己撐不著,也餓不死的銀行工作。rdquo;科爾心里的一個(gè)聲音說道。 不行,不能就此放棄,如果放棄的話自己曾經(jīng)的努力,不過是徒勞浪費(fèi)時(shí)間罷了。rdquo;科爾心里的另一個(gè)聲音說道。 劇院老板說自己寫的東西毫無價(jià)值,如果自己仍一意孤行的話,只怕最后的結(jié)果比現(xiàn)在更糟糕。rdquo; 如果不堅(jiān)持,怎么會(huì)知道自己一定是失敗的呢?rdquo; 堅(jiān)持到最后才知道是失敗的,倒不如不堅(jiān)持。rdquo; 科爾頭腦中兩個(gè)聲音在激烈地爭論著,他把眼睛閉上,那聲音反而更吵了。 他長出了一口氣,從床上坐起來,重新坐到桌子前,拿起了筆。 窗外已經(jīng)開始飄起了雪花,屋子里的寒冷讓他的手有些握不住筆,他走到那個(gè)小火爐前把手烤得軟和起來之后,才開始寫作。 砰、砰rdquo;外面響起了敲門聲。 這個(gè)時(shí)候誰會(huì)來呢?應(yīng)該不會(huì)是他的朋友萊斯特,因?yàn)槿R斯特之前都說他不愿意來他這寒酸的屋子,大概是別人家的敲門聲吧。 砰、砰、砰rdquo;外面清晰的敲門聲讓科而確信是有人敲自己住的公寓的門。 他疑惑著開了那扇和自己一樣單薄的門。 門外站著一位穿著破舊大衣的女人。由于那位女士用頭巾包裹著自己的腦袋,只露出兩只眼睛,科爾不知道她的年齡,只是從頭巾下方露出的長發(fā)和身量可以判斷那是一位女士。 您是找我的嗎?女士。rdquo;科爾問她。 好心的先生,我是一個(gè)可憐的婦人,我現(xiàn)在饑腸轆轆,如果您肯發(fā)善心的話就給我一塊硬面包吧。我的丈夫已經(jīng)去世,我沒有孩子,父母也離世了,現(xiàn)在只剩下我一個(gè)人在這世上了。rdquo;那位女士的聲音有些發(fā)顫,可以聽得出那是由于她身上的那件大衣無法阻隔外面的寒風(fēng)。 真是一個(gè)不幸的人,我原以為自己的境況已經(jīng)夠糟糕了,但實(shí)際上和她相比我已經(jīng)是夠幸運(yùn)了。rdquo;科爾心想。 好的,那請您等一下。rdquo;科爾說完之后,就回到他那小小的屋子里,找到了一塊中午剩下的面包,那原是他的晚餐,他用一張干凈的紙包好了那塊面包遞給了那個(gè)女人。 謝謝您,只是我現(xiàn)在身上發(fā)冷,不知道能不能到您的屋子里烤烤火rdquo;她說道。 外面的雪越下越大,科爾見那女人在寒風(fēng)里不停地哆嗦,于是毫不猶豫地讓她進(jìn)了自己的屋子。 為了不使客人感到寒冷,平時(shí)節(jié)儉的科爾大方地往爐子里加了一些柴火,并讓那位女士坐在了他的小床上。 由于屋子變得暖和起來,那位女士把頭上的頭巾摘了下來,露出了她那臟兮兮的臉龐和褐色的長發(fā)。她坐在科爾的小床上,啃著剛剛給她的那塊硬面包。 先生,您還沒有準(zhǔn)備晚餐吧,我想在你準(zhǔn)備晚飯的時(shí)候我可以幫一下忙,這好讓我在領(lǐng)受您的恩惠時(shí),更加心安理得一些。rdquo;那個(gè)女人說道。 夫人,我已經(jīng)吃過晚飯了,您只管在我這里吃面包烤火就行了。rdquo; 科爾心想倘若他告訴她自己把他的晚餐送給她之后,恐怕她不會(huì)再吃他的面包了。對于他來說,他失去的不過是一頓晚餐,但對于這個(gè)女人來說,如果她不再吃些什么東西的話,她就可能會(huì)餓死。 您真是一位好心人,上帝會(huì)賞賜善良的人的。rdquo;說完之后,那位女士就狼吞虎咽地吃完了那塊面包。 先生,我有一股冒昧的請求,我現(xiàn)在孤苦伶仃沒有固定住處,倘若我一直流落街頭在,總有一天會(huì)在饑寒交迫中死亡,我希望您能收留我,讓我作您的仆人吧。rdquo;她懇求科爾。 啊,夫人。不是我不愿意收留您,請您看看我現(xiàn)在的處境吧。我每周的收入僅僅只夠維持自己的生活,我實(shí)在是請不起一個(gè)仆人來照顧我的生活啊。rdquo;科爾在聽到那位女士的要求之后說道。 她在聽完科爾的話之后,四下看了看科爾租住的屋子。這間屋子很小,除去兩張小床和一張桌子之外,沒有多余的空間。 家具也很破舊,有一面昏暗的穿衣鏡這讓空間有一種虛幻的沿伸。那兩張床,一張床是科爾平時(shí)睡覺的地方,另一張床上放著一些書籍等雜物。 先生,您是否擔(dān)心您的名聲受損呢?可是像我這樣一個(gè)寡婦,您又有什么好擔(dān)心的呢?倘若您不收留我的話,我很可能在外面的大雪中死去,我不需要您給我報(bào)酬,您只要給我?guī)讐K面包,給我一處遮擋風(fēng)雪的地方就可以了。rdquo;那個(gè)女人說道。