第6節(jié)
書迷正在閱讀:嫡妻之道、軍婚解碼、重生之豪門醫(yī)嫁、前女友都在躺槍、古廟禁地、農(nóng)家之石山[穿越]、小炮灰能有什么壞心思呢?[穿書]、頂流從練習(xí)生開始[娛樂圈]、重生之豪門刷臉系統(tǒng)、遲遲鐘鼓
“謝謝您,代頓先生,您是一個好人,祝您也交上好運(yùn)。”瑪格麗特真心實(shí)意地說道。 克魯曼笑著沖她點(diǎn)了點(diǎn)頭,轉(zhuǎn)身帶上艙門離開。 隨著他腳步聲的消失,四周再次歸于安靜。 瑪格麗特坐到了椅子上。漸漸地,疲憊感朝她襲了過來。最后她靠在椅背上,慢慢闔上眼睛。 各人各有天命。何況,這艘船也未必一定就會像她知道的那樣,遭遇到撞冰山的厄運(yùn)呢…… 在睡過去前的一刻,瑪格麗特這樣告訴自己。 ———— 瑪格麗特睡得正迷糊,腳底忽然感覺又濕又冷,她睜開眼睛,看見地板上慢慢漫上了水,她驚駭?shù)靥ь^,發(fā)現(xiàn)對面艙壁上忽然出現(xiàn)了一道長長的猶如被刀鋸割開一樣的裂痕,黑色的海水瀑布一般洶涌著從裂口往里灌。很快,水就漫到了她的腰間,繼而上升到胸口,她想逃走,奮力掙扎,手卻一直牢牢地被銬住,根本無法掙脫開。 冰冷海水迅速淹到了她的下巴。她深陷絕望的時(shí)候,腦海里浮現(xiàn)出和自己相依為命了十年的父親那張熟悉的臉。 “上帝啊,要是他知道我就這么死了,該會多么傷心,我不想死!” 在海水就要淹住她口鼻的一剎那,她終于大喊了一聲“救命——” “砰”的一聲,耳畔邊突然而至的一個聲音將她迅速從睡夢里驚醒,她睜開眼睛,發(fā)現(xiàn)自己還保持著入睡前的的那個姿勢,正歪靠在艙壁上。 船壁并沒有破,海水也沒有涌進(jìn)來,更沒有淹沒她。 剛才,她只不過是做了一個夢而已。 但是那個夢的感覺卻是如此清晰。甚至直到這一刻,她醒了過來,后背冒出的冷汗還緊緊貼住她的衣衫,整個人冷颼颼的。 那個夢,太可怕了。夢中被海水淹沒圍困時(shí)的刺骨冰冷感和當(dāng)時(shí)她的絕望恐懼心境,清晰得仿佛就像真的一樣。 她的心臟跳得就像要死了一樣,嘴依然保持著呼叫救命時(shí)的樣子,目光呆滯地望著推門而入、把她從可怕夢境中帶離了出來的那個人。 是一個不認(rèn)識的船員,大約四十多歲。 “瑪格麗特·費(fèi)斯?”對方仿佛被她此刻的表情嚇了一跳,一手扶著門把,睜大眼睛看著她。 瑪格麗特終于清醒了。動了動幾乎麻木了的半邊身體,困難地從椅子上慢慢站了起來。 “是的……我是……”她的聲音聽起來,有點(diǎn)有氣沒力。 船員走了過來,用手上的鑰匙打開了銬住她的那個手銬。 瑪格麗特收回手,慢慢揉著被拷出了一圈紅紫印痕的手腕。 “請問,現(xiàn)在是什么時(shí)候了?船到哪里了?” “現(xiàn)在是上午十點(diǎn)三刻,再過二十分鐘,就到昆斯敦了?!睂Ψ交卮?。 瑪格麗特松了一口氣。 剛才她還有點(diǎn)擔(dān)心,唯恐自己這一覺已經(jīng)錯過了昆斯敦。 “請問……是要送我下船了嗎?” 船員看了她一眼,“跟我來吧。” 瑪格麗特抬手擦了擦額頭的一層冷汗,深深呼吸一口氣,讓狂跳著的心臟漸漸平息了些,跟著船員走了出去。 他帶著她來到走廊的盡頭,上了一道仿佛船員專用的狹窄樓梯,又上了一道,連著爬了兩層后,到了c層,順著新出現(xiàn)在面前的走廊繼續(xù)朝前走去,最后停在了走廊盡頭一個艙室的門前。 他打開門,示意瑪格麗特進(jìn)去,“請您在這里等著?!彼f道。 “好的?!爆敻覃愄攸c(diǎn)了點(diǎn)頭,頓了一下,又問道,“請問,克魯曼·代頓先生去哪兒了?” “他有點(diǎn)事?!贝瑔T回答。 瑪格麗特躊躇了下。 剛才夢境中自己被淹沒在水中垂死前的那種深刻絕望和痛苦,直到現(xiàn)在讓她感到心有余悸。 她很幸運(yùn),只要在這里再等上半個小時(shí)就可以下船了。但幾天之后,這條船上剩余的人里,如果沒有意外的話,大部分將會隨著沉船悲慘地死去。 就在昨天,在她不得不考慮自己能否安然下船的時(shí)候,她還一直用人各有天命來安慰自己。但現(xiàn)在,她真的就要下船了,她竟然又該死的有點(diǎn)搖擺不定了。 她的眼前浮現(xiàn)出克魯尼·代頓給她看自己未婚妻照片時(shí)那張年輕臉龐上露出的燦爛笑容。 整整一船的人命…… 她實(shí)在沒法能夠做到完全無動于衷,就此心安理得地下船。 至少,她做自己能做的,剩下的,就看上帝的安排了。 瑪格麗特決定了。 “抱歉,能麻煩您一下嗎?下船前我想見代頓先生。我以為會是他送我的。” 等克魯尼過來,在下船的前一刻,她會再次提醒他沉船的可能。如果她的話能讓他產(chǎn)生哪怕些微的警惕,繼而去提醒船上負(fù)責(zé)瞭望的他的那幾個同事的話,或許悲劇就有可能避免。畢竟,泰坦尼克的沉沒完全就是一系列偶然作用下的結(jié)果。這些偶然因素中的任何一個,哪怕發(fā)生了最微小的變化,最后的結(jié)局未必不會發(fā)生改變。 船員用一種略微古怪的眼神看著她。 “哦,費(fèi)斯小姐,您不用下船了?!彼掏痰卣f道。 瑪格麗特一時(shí)沒反應(yīng)過來,“您說什么?” “您不用下船了,”他重復(fù)一遍,“霍克利先生撤銷了對您的指控。所以您不用下船。但是很抱歉,您現(xiàn)在還不能自由行動,所以請您先待在這里。您請進(jìn)去吧?!?/br> 瑪格麗特大驚失色,“撤銷了對我的指控?為什么?不不,我撞壞了他的車,他控告我是天經(jīng)地義的!我要下船!你放開我——” “請您進(jìn)去吧!” 船員似乎得到過什么指令,不顧瑪格麗特的掙扎,用力鉗住她胳膊,往里一推,瑪格麗特?cái)巢贿^對方的人高馬大,整個人立刻被推了進(jìn)去,腳在地毯上絆了一下,打了幾個趔趄,這才站穩(wěn)了身體。 她轉(zhuǎn)過身,撲回到門口,卻聽見門外輕微咯噠一聲,門被反鎖了。 ☆、chapter 7 瑪格麗特又驚又怒,使勁地拍門,門紋絲不動。她又開始大聲喊叫。過了一會兒,終于仿佛有人注意到房間里發(fā)出的動靜,朝這邊走了過來,但令她感到絕望的是,剛才那個關(guān)她在這里的船員并沒有離開。隔著門隱約聽到他和對方說了些不知道什么的話,很快那個人就離開了。接下來,無論瑪格麗特再怎么拍門,外頭一直都沒有任何響動了。 船體忽然輕微地晃了一下,瑪格麗特停止了徒勞的拍門,飛奔到房間靠艙壁的一側(cè),透過一扇玻璃舷窗看出去,視線里出現(xiàn)了遠(yuǎn)處港灣船塢的黑色輪廓。 因?yàn)樘┨鼓峥颂柼罅?,長達(dá)兩百多米,排水量更高達(dá)驚人的五萬噸。紐約的查爾斯碼頭為了容納這龐然大物,不得不將船塢向哈德森河縱深擴(kuò)建了一百米。昆斯敦更沒有能夠容納它的那么大的船塢,所以船抵達(dá)的時(shí)候,沒有完全進(jìn)港,而是停在了這里,幾艘駁船送來需要上船的乘客和貨物,下船的乘客也經(jīng)由駁船上岸。 瑪格麗特意識到昆斯敦到了,船將會在這里停泊一段時(shí)間,然后重新出發(fā)再次駛向大西洋。而這也意味著,現(xiàn)在就是她能夠上岸的最后時(shí)刻了。如果錯過,她將可能隨著沉船一道永沉海底。 “混蛋!開門,放我出去!” 她再次奔回到門口,憤怒地抬腳用力踢著門。 然后,不管她怎么踢,外面始終沒有半點(diǎn)響動。 瑪格麗特陷入了沮喪和絕望。就在她滑坐到地上,大口大口喘氣的時(shí)候,門外忽然傳來一陣動靜,似乎終于來了個人,而且現(xiàn)在正打開門鎖。 剛才被抽掉了的力氣仿佛瞬間又回到了她的身體里?,敻覃愄匾幌聫牡厣吓榔饋?,緊緊地盯著門口。 門被打開,進(jìn)來了一個人。 在門被推開的前一秒,她也設(shè)想過所有可能會在這時(shí)候出現(xiàn)在這里的人。克魯曼、卡爾·霍克利,即便是愛德華船長,也不會比她現(xiàn)在看到的這個人更加令她感到驚詫。甚至可以說,她做夢也不會想到,這時(shí)候竟會在這里看到這張臉。 這是一個中年男人,體格魁梧,看得出來,他對保養(yǎng)身材相當(dāng)上心,一套裁剪合體的筆挺深藍(lán)間黑毛呢條紋西裝恰到好處地烘托出了他的男子氣概,雪白假領(lǐng)前端端正正戴著和西裝相配的黑色領(lǐng)結(jié),他的一只手上握著一柄文明杖,臉上總是帶著一種能讓他看起來更加讓人值得信任的風(fēng)度翩翩的表情——總之,無論從哪一方面來說,他看起來都是一個標(biāo)準(zhǔn)的令人敬仰的富人階層男士。 “布萊克先生!” 因?yàn)樘^驚詫,瑪格麗特下意識發(fā)出這么一聲喊叫后,就愣在了原地。 羅伯特·布萊克,也就是男孩謝利的父親,他出現(xiàn)在這條船上,其實(shí)并不是什么讓人太過震驚的事?,敻覃愄匦睦镆裁靼?,即便自己已經(jīng)藏起了他們一家人的船票,但以布萊克家的身份,即便丟了船票,只要他們想上船,還是有辦法可以上來的——讓瑪格麗特愣住的是,他怎么就會來到了這里? 羅伯特·布萊克,這位溫徹斯特市的頭面人物迅速關(guān)上門后,就朝著瑪格麗特露出了微笑。 “費(fèi)斯小姐,看到我,您一定感到非常驚訝吧?” “你怎么會在這里?” 瑪格麗特的臉立刻冷了下來,態(tài)度并不禮貌,甚至帶了點(diǎn)質(zhì)問的口氣。 “聽到您用這樣的語氣和我說話,實(shí)在是令我感到難過,”羅伯特·布萊克似乎并不在意她的口氣,露出遺憾而失望的神色,朝她走了過來。 “謝利也上船了?” 瑪格麗特想到了那個男孩,強(qiáng)忍住因?yàn)閷Ψ娇拷约憾a(chǎn)生的那種不舒服的感覺,問了一聲。 “您還記掛著他,這令我感到非常欣慰,”羅伯特·布萊克藍(lán)灰色的眼珠子盯著她,語氣聽起來十分真摯,“是的,他也在這條船上。您大概不知道,就在出發(fā)前,我們的船票居然找不到了。雖然折騰了一番,好在最后還是沒耽誤。哦,費(fèi)斯小姐,我是想說,您是一位很好的鋼琴老師,謝利非常喜歡您。我已經(jīng)知道了您辭職的事,我感到非常遺憾……” 謝利還是上船了…… 但,如果沒記錯的話,頭等艙的乘客里,除了少數(shù)自愿留下與丈夫一起共生死的婦女,絕大部分女人和孩子最后都上了救生艇。 事已至此,她也只能希望謝利可以平安登上救生艇。 “抱歉,布萊克先生,我恐怕沒時(shí)間和你在這里敘舊?!?/br> 她生硬地打斷了他的話。 她根本就不想和這個人多說話,多說一句話,就是浪費(fèi)她一分逃生的機(jī)會。她抬腳往門口快步而去,但是,就在快走到門口的時(shí)候,羅伯特·布萊克攔住了她,擋在門前。 “費(fèi)斯小姐,毫無疑問你闖了一個很大的禍。難道你不想知道你為什么不用被送下船去接受指控?” 瑪格麗特停了下來,扭過臉,“有話快說!” 羅伯特·布萊克仿佛并不在意她冷漠的態(tài)度,臉上露出淡淡的、仿佛施舍了窮人后希冀看到對方露出感激之色的那種欣然表情。 “是這樣的,費(fèi)斯小姐,我與霍克利先生,就是那位要控告您的先生,我們是朋友,關(guān)系很不錯的朋友,就在上船前的晚上,他與他的未婚妻布克特小姐還在我家里渡過了一個愉快的晚上,我們一起吃了晚飯……” 留意到瑪格麗特露出不耐煩的表情,他立刻改口,“是這樣的,今早我聽說了卡爾汽車被毀的事。一切都是上帝安排吧,無意之中又讓我得知他要控告的那個人居然就是您,這讓我感到非常驚訝,又十分不忍。無論出于何等考慮,對于您現(xiàn)在陷入的絕境,我都無法做到坐視不理。所以我私下找了卡爾,表示愿意代您賠償您給他造成的損失,并請他看在我的份上,讓您免于受到指控。他答應(yīng)了……” “所以你就叫人把我?guī)У竭@里,然后把我關(guān)起來?” 瑪格麗特憤怒地質(zhì)問。 她的反應(yīng)大大出乎羅伯特·布萊克的預(yù)料。他一愣,臉上隨即露出驚詫的表情。 “我實(shí)在是無法理解,費(fèi)斯小姐,對于我為您做的這一切,您為什么竟然完全無動于衷?非但如此,您居然還用這樣的態(tài)度來對待我的好心好意?姑且不論您是否有能力賠償您因?yàn)樽约呼斆袆佣斐傻膿p失,光是來自卡爾的指控,就足夠讓你入獄了,如果他真這么干的話。一旦你的記錄留下了污點(diǎn),在你出來后,還會有什么前途可言?難道我對你的幫助非但不能讓你感激,反而招來你這樣的對待?” 瑪格麗特忍住氣,冷笑了一聲。 “您只要我的感激和原諒,是嗎?布萊克先生,您的目的難道僅僅只是這樣?如果真是這樣,我不但收回我剛才對您的不禮貌對待,而且還會誠心誠意地向您道歉!” 羅伯特·布萊克的臉上泛出一種略微古怪的表情。他搓了搓手,朝她慢慢靠近。