99精品热爱在线观看视频,国产成人福利资源在线,成年美女黄网色大观看全,狠狠色综合激情丁香五月,777奇米电影网99久久,精品国际久久久久999,成人无码午夜成人无码免费视频

筆趣閣 - 都市小說(shuō) - 云起風(fēng)散,在梧溪在線閱讀 - 第241章 哪個(gè)版本

第241章 哪個(gè)版本

    維特之死,是主人公實(shí)現(xiàn)自我、升華自我的一個(gè)最終途徑。維特說(shuō)“但愿我能夠享受到為你去死,為你犧牲的幸福?!本S特之死,是對(duì)于自我的堅(jiān)持,對(duì)自然性情以及自我摯愛(ài)的終極追求。在理性與節(jié)制的時(shí)代,維特的愛(ài)情與理性背道而馳;維特之死,是對(duì)理性的一句抗議,也是主人公實(shí)現(xiàn)自我的唯一途徑。

    作品中的“外界”有兩重,一是廣闊的自然,一是自我難以融入的理性社會(huì)。關(guān)于自我與外界的關(guān)系,歌德認(rèn)為內(nèi)心應(yīng)當(dāng)回歸自然,兩者相融合,不是將自我泯滅于違背自然的理性中。在作品的開(kāi)篇,維特沉浸在村莊優(yōu)美的自然風(fēng)光以及人情風(fēng)物中,怡然自得。然而作為現(xiàn)實(shí)中的,文明社會(huì)中的人,完全擺脫世俗生活而全然投身于自然懷抱卻不現(xiàn)實(shí),維特面對(duì)世俗與理智的沖撞,無(wú)論在政治事業(yè)還是感情生活中都難以融入適應(yīng)。

    作品中另外兩個(gè)重要人物,阿爾貝特和綠蒂,是理性人的象征,也是不同程度失去自我意識(shí)的象征。作者對(duì)阿爾貝特內(nèi)心情感的抒發(fā)卻鮮有著墨。讀者看到了他對(duì)綠蒂的占有對(duì)維特的謙和有禮,卻看不到他的內(nèi)心世界,塑造阿爾貝特這個(gè)人物某種程度上講是對(duì)時(shí)代主流以及失去自我的不完全人性的控訴。而綠蒂,象征了一種精神處于中間狀的人格,在理性的社會(huì)中,她無(wú)力反抗其實(shí)也無(wú)心反抗,然而她并沒(méi)有完全失去天真,美麗,熱情,這是她之所以吸引維特的重要原因。這里,歌德對(duì)于綠蒂的潛意識(shí)有一定描寫(xiě)“她思來(lái)想去,覺(jué)得哪個(gè)女朋友也配不上他,或許她的心里只是想把他留給自己?!本G蒂的內(nèi)心處在一種矛盾的狀態(tài),但是理性在她的頭腦中是占踞上風(fēng)的。綠蒂的兩種特質(zhì)吸引也傷害著維特。維特普經(jīng)抱有過(guò)幻想,但是他最深?lèi)?ài)的兩個(gè)人卻站在了理性的一方與他隔岸遠(yuǎn)對(duì),幻想破滅,讓他再也無(wú)法在生活下去。

    藝術(shù)特色

    《維特》的一個(gè)成功之處在于書(shū)信體的運(yùn)用,作者采用第一人稱(chēng)的形式進(jìn)行寫(xiě)景、抒情、敘事和議論,通過(guò)這種書(shū)信體的形式,仿佛走進(jìn)了主人公的內(nèi)心,傾聽(tīng)他的言談笑語(yǔ)和啼泣悲嘆,甚至能夠窺見(jiàn)他那顆跳動(dòng)著的、敏感的、柔軟的心。在閱讀的過(guò)程中,往往會(huì)讓讀者產(chǎn)生這封信就是寫(xiě)給自己的錯(cuò)覺(jué),運(yùn)用濃郁詩(shī)意的多重抒情,給讀者帶來(lái)深刻的感受,具有高度的藝術(shù)性。抒情主要分為直接抒情和間接抒情兩種形式。

    在《維特》這部小說(shuō)中,大多數(shù)還是采用的直接抒情的方式,主人公通過(guò)內(nèi)心的獨(dú)白,直抒胸臆,將自己的奔涌出來(lái)的喜怒哀樂(lè)直接向讀者傾訴、宣泄,如洶涌的洪水一般,讓人不禁為其淋漓盡致而震撼、而感動(dòng)。《維特》中的直接抒情在小說(shuō)的情感表達(dá)中占有至關(guān)重要的地位,一方面在維特與作者之間搭起了一座橋梁,有利于作者情感的表達(dá)和抒發(fā),揭示作者內(nèi)心深處的秘密,另一方面在維特和讀者之間搭起了一座橋梁,讓維特能夠直接與讀者進(jìn)行交流,有利于讀者更加深入的體會(huì)維特的思想和情感。

    另外,小說(shuō)中,還有以“編者語(yǔ)”的形式進(jìn)行直接抒情也是小說(shuō)抒情手法的一個(gè)突出的特點(diǎn)。鑒于日記和信件內(nèi)容的局限性,作者在文中穿插了編者語(yǔ),以推動(dòng)故事情節(jié)的發(fā)展,同時(shí)也進(jìn)行了抒情描寫(xiě)。編者語(yǔ)以細(xì)膩的筆調(diào)對(duì)維特的情感進(jìn)行傳遞,形成維特借助編者進(jìn)行情感抒發(fā)的真實(shí)效果,不僅能夠?qū)S特的內(nèi)心世界的變化進(jìn)行客觀深入的描寫(xiě),還能以外觀者的角度對(duì)其心理變化對(duì)未來(lái)所產(chǎn)生的巨大影響進(jìn)行預(yù)測(cè)和鋪陳。

    《維特》中作者采用的間接抒情的方式主要有兩種,一是寓情于景,二是寓情于事。寓情于景是通過(guò)對(duì)環(huán)境或者景色的描寫(xiě)來(lái)進(jìn)行情感抒發(fā)的方式,這種抒情方式中的景物描寫(xiě)起的是烘托的作用,主要表現(xiàn)的是人物的心理活動(dòng),往往充滿詩(shī)意。

    五、作品影響

    《少年維特的煩惱》被視為狂飆突進(jìn)運(yùn)動(dòng)時(shí)期最重要的小說(shuō)。這部小說(shuō)獲得了那個(gè)時(shí)代相當(dāng)高的印數(shù),并且是引發(fā)所謂的“閱讀熱”的因素之一。

    為了記錄所謂的“維特?zé)帷?,在韋茨拉爾,除了一本珍貴的第一版《少年維特的煩惱》外,被展示的還有它的戲仿作品、模仿作品、爭(zhēng)鳴文獻(xiàn)和多種語(yǔ)言的翻譯本。

    這部小說(shuō)激起了批評(píng)家和支持者們極為熱烈的反應(yīng)。其中的原因在于,歌德以維特作為他小說(shuō)的中心人物,而這個(gè)人物完全違背了市民社會(huì)的規(guī)則。市民大眾將維特視為一個(gè)和睦婚姻的破壞者,一個(gè)反叛者,一個(gè)無(wú)神論者,他與市民大眾的觀念完全相悖。他們期待的文學(xué),更多的是“實(shí)用的東西”和“娛樂(lè)的東西”,而歌德的小說(shuō)在他們看來(lái)并不是上述兩者中的任何一種。他們直接在故事中尋找“實(shí)用的東西”,他們希望有一個(gè)他們能夠認(rèn)同的人物,并從他的行為中得到學(xué)習(xí)。特別是小說(shuō)充滿了優(yōu)美的抒情格調(diào),文字潔凈明快,很值得稱(chēng)道。但這部小說(shuō)卻是以自殺告終的——從市民的價(jià)值標(biāo)準(zhǔn)來(lái)看這不可想象。許多市民批評(píng)這部小說(shuō)僅僅因?yàn)樗闹饕宋锊环纤麄兊挠^念,還威脅到他們的價(jià)值標(biāo)準(zhǔn)。他們認(rèn)為《少年維特的煩惱》是一本和傳統(tǒng)文學(xué)決裂的書(shū),這種決裂是他們不希望看到的。他們認(rèn)為這本書(shū)頌揚(yáng)了與他們的利益相悖的價(jià)值標(biāo)準(zhǔn),贊美了自殺的行為。

    針對(duì)這部小說(shuō)對(duì)自殺的贊美的批評(píng)在很大程度上也來(lái)自于教會(huì)和一些同時(shí)代的作家,因?yàn)?,?jù)說(shuō)許多青年模仿了自殺行為。實(shí)際上的確有模仿性的自殺行為,但其數(shù)量遠(yuǎn)遠(yuǎn)低于教會(huì)宣稱(chēng)的數(shù)量。在一些地方(如:萊比錫、哥本哈根、米蘭)這本小說(shuō)甚至受到了封禁。歌德的反駁大意如下:他以自己的生還給出了最好的例子:人們必須寫(xiě)出內(nèi)心的痛苦。歌德對(duì)指責(zé)自己誘惑他人自殺的馮·戴爾比(vonderby)主教和布里斯托(bristol)爵士做出了辛辣、諷刺的回應(yīng):

    現(xiàn)在你卻把一個(gè)作家托來(lái)盤(pán)問(wèn),想對(duì)一部被某些心地偏狹的人曲解了的作品橫加斥責(zé),而這部作品至多也不過(guò)使這個(gè)世界甩脫十來(lái)個(gè)毫無(wú)用處的蠢人,他們沒(méi)有更好的事可做,只好自己吹熄生命的殘焰。

    《維特》一出版,很快譯成英、法、意、西等二十多種文字,有些國(guó)家還出版了幾種不同的譯本。在青年中間掀起了一股“維特?zé)帷?,他們穿上維特式的藍(lán)色燕尾服,黃色背心,講著維特式的話,模仿維特的一舉一動(dòng),極少數(shù)人甚至仿照維特的自殺方式,一槍結(jié)束自己的生命。這股熱浪不但在德國(guó)流行一時(shí),還波及到英國(guó)、法國(guó)、荷蘭和北歐諸國(guó)。在各個(gè)階層都產(chǎn)生了巨大影響。

    在中國(guó),郭沫若所譯的《少年維特之煩惱》在1922年出版后,馬上引起巨大的反響,當(dāng)時(shí)正值“五四運(yùn)動(dòng)”之后,參與反封建斗爭(zhēng)的中國(guó)青年在《維特》一書(shū)中發(fā)現(xiàn)與中國(guó)現(xiàn)實(shí)有很多雷同之處,產(chǎn)生了共鳴,這本書(shū)在國(guó)內(nèi)廣泛流傳,僅就抗日戰(zhàn)爭(zhēng)以前的情況而言,到抗戰(zhàn)前夕,由泰東、聯(lián)合、現(xiàn)代和創(chuàng)造社四家書(shū)店先后再版重印,共達(dá)37版之多。

    六、作品評(píng)論

    德國(guó)思想家恩格斯:“《少年維特之煩惱》用藝術(shù)手法揭露了社會(huì)的全部腐敗現(xiàn)象,指出了社會(huì)弊病中最深刻的根源。”“歌德完成了《少年維特之煩惱》,建立了一個(gè)最偉大的批判的功績(jī)?!?/br>
    丹麥批評(píng)家勃蘭兌斯:它(《少年維特之煩惱》)的價(jià)值在于表現(xiàn)了一個(gè)時(shí)代的煩惱、憧憬和苦悶。

    匈牙利美學(xué)家、文藝批評(píng)家盧卡契《論〈少年維特之煩惱〉》:“這部小說(shuō)不僅宣告了革命的人文主義理想,而且同時(shí)完整地表現(xiàn)了這種理想的悲劇性矛盾?!渡倌昃S特之煩惱》不僅是18世紀(jì)資產(chǎn)階級(jí)文學(xué)的一個(gè)高峰,而且是19世紀(jì)偉大的現(xiàn)實(shí)主義問(wèn)題文學(xué)的第一各偉大先鋒。資產(chǎn)階級(jí)文學(xué)史如果把夏多布里昂及其同伙看作是《少年維特之煩惱〉的文學(xué)摹仿者,那么,它是在故意貶低《少年維特之煩惱》的意義。繼承《少年維特之煩惱》真實(shí)傾向的不是反動(dòng)浪漫而是十九世紀(jì)里人文主義理想悲慘的衰亡的偉大描述者者巴爾扎克和司湯達(dá)?!?/br>
    翻譯家楊武能:“在表現(xiàn)形式上,《維特》受了一度在德國(guó)很流行的英國(guó)理查生的小說(shuō)和盧梭的《新愛(ài)露綺絲》的影響。

    七、出版信息

    歷史版本

    第一版出版于1774年。

    70年代

    1774年出現(xiàn)了一部法語(yǔ)譯本,此譯本拿破侖讀了七遍。

    1775年德語(yǔ)本重印了七次。

    此后出現(xiàn)了荷蘭語(yǔ)譯本(1776年),英語(yǔ)譯本(1779年),意大利語(yǔ)譯本(1781年)和俄語(yǔ)譯本(1788年)。

    80年代

    1787年歌德出版了小說(shuō)的修訂版。

    中文譯本

    1955年,《少年維特之煩惱》,郭沫若譯,人民文學(xué)出版社1975年,《少年維特的煩惱》,周學(xué)普譯,志文出版社1981年,《少年維特的煩惱》,楊武能譯,人民文學(xué)出版社1982年,《少年維特的煩惱》,侯浚吉譯,上海譯文出版社1992年,《少年維特之煩惱浮士德》,勞人、董文樵譯,浙江文藝出版社1994年,《少年維特之煩惱》,衛(wèi)茂平譯,北岳文藝出版社1996年,《少年維特之煩惱》,黃敬甫譯,花城出版社1997年,《少年維特之煩惱》,丁錫鵬譯,花山文藝出版社1997年,《少年維特的煩惱親合力》,韓耀成、洪天富、肖聲譯,譯林出版社2000年,《少年維特之煩惱親合力》,高中甫、胡其鼎譯,北京燕山出版社2002年,《少年維特之煩惱》,仲健譯,漓江出版社2002年,《少年維特之煩惱》,白山、江龍譯,長(zhǎng)江文藝出版社2002年,《少年維特之煩惱》,方華文譯,陜西人民出版社2004年,《少年維特之煩惱》,成皇譯,中國(guó)華僑出版社2004年,《少年維特之煩惱》,王傳聲譯,安徽文藝出版社2005年,《少年維特之煩惱》,張佩芬譯,上海社會(huì)科學(xué)出版社2005年,《少年維特之煩惱》,林惠瑟譯,天津教育出版社2006年,《少年維特的煩惱》,朱華平譯,廣州出版社2007年,《少年維特之煩惱》,胡慶生譯,哈爾濱出版社2009年,《少年維特的煩惱》,王凡譯,萬(wàn)卷出版2009年,《少年維特的煩惱》,任宣怡譯,華文出版社2010年,《少年維特之煩惱》,王朋譯,哈爾濱出版社

    八、作者簡(jiǎn)介

    歌德(johannwolfgangvohe1749~1832),德國(guó)詩(shī)人,歐洲啟蒙運(yùn)動(dòng)后期作家。他生于法蘭克福鎮(zhèn)的一個(gè)富裕市民家庭,曾先后在萊比錫大學(xué)和斯特拉斯堡大學(xué)學(xué)法律,也曾短時(shí)期當(dāng)過(guò)律師,但主要志趣在文學(xué)創(chuàng)作方面,是德國(guó)“狂飆突進(jìn)”的中堅(jiān),1775~1786年他為改良現(xiàn)實(shí)社會(huì),應(yīng)聘到魏瑪公國(guó)做官,但一事無(wú)成,他不但沒(méi)戰(zhàn)勝德國(guó)市民的鄙俗氣,“相反,倒是鄙俗氣戰(zhàn)勝了他”(馬克思)。于是,1786年6月他化名前往意大利,專(zhuān)心研究自然科學(xué),從事繪畫(huà)和文學(xué)創(chuàng)作。1788年回到魏瑪后只任劇院監(jiān)督,政治上傾向保守,藝術(shù)上追求和諧、寧?kù)o的古典美。1794年與席勒交往后,隨著歐洲民主、民族運(yùn)動(dòng)的高漲和空想社會(huì)主義思想的傳播,他的思想和創(chuàng)作也隨之出現(xiàn)了新的飛躍,完成了《浮士德》等代表作。

    ……

    ”

    云起小嘆一口氣,說(shuō)不出什么滋味。

    目光卻隨著回想,追至不遠(yuǎn)處床頭柜前擺放的某本書(shū)。

    他的那本,是哪個(gè)版本的呢?