第261頁
書迷正在閱讀:上帝金屬、渣了偏執(zhí)反派后我又回來了、我的女友是通靈人[娛樂圈]、不明實人、地球覺醒、殘疾炮灰有夢想[快穿]、掠奪兩界、毒醫(yī)轉職當影帝[古穿今]、首長老公,上車嗎?、妖怪茶話會
“隨便你腦補吧,你覺得是什么關系就是什么關系。”我心不在蔫地踢掉小皮鞋,走進廚房去給醫(yī)生找羊奶粉,“你閨女我這一路萬花叢中過,片葉沾滿身,這就是命,女主角的命?!?/br> 蓋提亞對我生氣地“喵嗷”叫了一聲,我不知道是為了哪一句。 估計是因為我自稱女主角而生氣吧,嘻嘻。 天際遼闊。 我坐上天馬的金車,拉緊韁繩,大聲地喊:“出發(fā)咯!今天的黎明又一次準時到來!” 身后傳來的是另一輛馬車駕駛員的笑聲,雖然看不到,但我知道那是我的哥哥。他要在我之后出發(fā),看著我將黑暗驅盡,拉開天光的帷幕后,再降臨世間,為地球帶來光和熱。 我是…… 馬車飛上了天際,我拉著韁繩,身體和思想就像是被分成了兩個人。 我是日復一日,恪盡職守的黎明女神。 ……是這樣嗎? 天上沒有風,我的翅膀在背后展開也毫無阻力,赤紅的羽毛每一根都微微顫抖著迎接黎明的微光,而我茫然地望著云層下的人間,心底總覺得哪里不對勁。 可我分明是…… 我是藤丸立香。 “朱鹮你個混球你又干什么了啊啊啊啊啊啊——”我扒著金馬車的邊邊慌得頭發(fā)全都豎了起來,“我現(xiàn)在這是在厄俄斯身體里嗎?怎么回事,這是換家?!我不會駕馬車、我什么都不會?。?!” 等我回去了一定要把朱鹮這臭鳥的毛全部拔光?。?! 說實話,駕車是個技術活,尤其還是在天上駕車。我抓著韁繩非常緊張地試圖控制飛馬的路線,但是不知道這幾匹長翅膀的家伙是怎么想的,可能是專門逮著我欺負,原本還好好平穩(wěn)向前飛奔的幾個家伙開始你撞我一下我踩你一腳,擠擠挨挨眼看就要失控。而我氣急敗壞,抓著韁繩徒勞地沖它們?nèi)氯拢骸芭苤本€啊,我說你們沒訓練過嗎,跑直線啊!就你們這樣的奧林匹斯馬術訓練場是怎么讓你們畢業(yè)的?你們的馴馬師是誰,讓他出來見我!” 飛馬們:不屑地噴鼻子 馬車歪歪扭扭地飛,我歪歪扭扭地在車座上癱了下來。 這種情況和以前經(jīng)歷過的很多小型特異點類似。都是沒經(jīng)過什么預兆,一覺醒來我就到了奇怪的地方、被奇怪的事態(tài)裹挾進去,糊里糊涂地帶著當?shù)氐男禄顒訌恼咭黄鸫虼┻@個活動主線劇情,拿了贈送的四星從者和圣杯(如果復刻的話那就是結晶)回迦勒底完事走人。 但是此次更加奇怪,畢竟以前就算是來到奇怪的小型特異點,我也還是我,藤丸立香。這一次我似乎成了厄俄斯,直接使用了她的身份,還有身體。 我望著云層下方若隱若現(xiàn)的地表,看到了海岸線,山谷,樹林,還有星星點點的人類城邦。 ……擅離職守一天,應該也沒事吧? 畢竟看起來這輛車好像是全自動駕駛的…… 我嘗試著從馬車上站起來,拎起裙子,向駕駛座外探出一只腳。 馬兒們沒有任何反應。 振動雙翼,我慢慢地從馬車上飛起,懸停在半空中。馬車毫不停歇地繼續(xù)向前奔馳,將停留在空中的我甩在身后,沿著既定路線繼續(xù)向著晦暗不明的天際飛去。 顯然神代的東西挺好使,馬車都用上了自動駕駛,比特斯拉還頂用。我一邊這么想著,一邊搖椅晃向下俯沖,展翅向那個視野中唯一的人類城邦飛去。 不管怎么說,先找點能夠通關這個特異點的線索吧。 清晨的風仍然有些冷,俯沖的時候我被迷得睜不開眼睛,寒風像小鈍刀子一樣刮在臉上,有些疼。我盡力將眼睛撐開一條縫,瞄準那座人類城邦,心懷希冀地向著同類的聚居點飛去。 漸漸地,我開始能看清平原上的樹木,城邦高聳的城墻,城外駐守巡邏的士兵,還有一隊從城門內(nèi)策馬而出,背著弓箭,看起來就像是要去打獵的一行青年男子。從服飾上來看,確鑿無疑地,這些都是古希臘時代的人。 難道我真的變成厄俄斯,來到神代了?! 天上飛著一個人也不是什么尋常的事情,那一隊出城打獵的人估計本來也想獵點大雁,他們看到我投在地上的影子之后,還很興奮地以為我是某種超級大的鳥類。為首的那個從后背的箭囊里抽出一支羽箭,張起弓就對準了我。 不、不是 看清楚一點,不要什么野味都打?。?/br> 這時候我被迫開始自學“空中飛行特技規(guī)避動作”,從“s”形到蜜蜂的“8”形都試了一遍,試圖讓他們意識到我也是智慧生物。不知道為什么,我甚至聽到了地下那幫人里頭有人喊:“王子,這鳥夠聰明的,還會跳舞呢!快打下來當寵物養(yǎng)著吧!” 養(yǎng)你個巴巴托斯?。?! 為首那人將弓拉滿,鋒銳的箭頭筆直指向了我。 清晨的天光照亮了他的臉,在羽箭飛出的那一瞬間,我認出了他。 是承太郎。 第116章 113:太陽神 他射中了我的翅膀。 羽箭的速度太快, 即使我已經(jīng)竭力收翅閃避,但眼尖的獵手還是果斷地松開了弓弦。鍛鐵的箭頭被打磨得十分鋒利,它擦穿了我翅膀上可以稱之為是“肘部”的地方, 在感受到痛楚的那一剎那, 我開始下墜。 鮮血和羽毛一同在空中紛落,王子的隨從們抬頭迷惑地望著我這只似乎過于龐大的“鷹”。有一個看起來憨了吧唧的銀發(fā)隨從抬手指著我說:“哇, 這鳥出了好多血啊,你看它的羽毛都被染紅了!”