第52頁
書迷正在閱讀:位面商人發(fā)家史、反派組織的研究員小姐[綜英美]、漂亮朋友、美女總裁的近身兵王、帥哥,你欠我一個未來、非正常生物研究所、超級莊園主、新婚蜜愛:邵爺,甜甜寵、[綜漫]夏目喵喵表示喵喵喵喵、見鬼日常/今天又被非人類纏上了
哈德森太太看了看自己的懷表,“才五點半,親愛的。你還可以再睡會兒。” “夏洛克呢?” 你不知道該說點什么,只好這么干巴巴地問了一句。 “噢,他啊——”哈德森太太剛想說點什么,但眼睛一轉(zhuǎn)又停了話口。 就在你探尋的眼光中,哈德森太太清了清嗓子,轉(zhuǎn)移了話題:“親愛的,我有個小禮物想要給你。抱歉,昨天沒有祝你生日快樂。” 你受寵若驚,連忙擺擺手:“沒關(guān)系沒關(guān)系!是我應(yīng)該說對不起才對,在這里給您添麻煩了。況且我也對禮物什么的沒什么要求……” 你說的倒是真的。 你其實不是很喜歡過生日。生日對你來說不過只是一年中普通的一天,和其他日子并未有何種不同。所以你對這方面不太在乎。 哈德森太太認(rèn)定你這番說辭不過是害羞的產(chǎn)物。她迅速走出了你的房間,要去拿點什么。 放在床頭柜上的手機(jī)此時有短信鈴聲響起。 你拿起來,看了一下。 嘖,昨天你的收件箱還蠻熱鬧的。有好幾條短信進(jìn)來。 【布魯斯:生日快樂。我來找你,還是說禮物來莊園的時候補(bǔ)給你?想要什么?】 【史蒂夫:生日快樂。最近太忙了,禮物我讓娜塔莎給你帶回來,好好學(xué)習(xí)。】 【彼得:噢噢噢伊日祝你生日快樂?。?!不好意思之前給你添了那么多麻煩還讓你照顧我了…總之我現(xiàn)在好了我現(xiàn)在能來你那兒嗎我想親自祝你生日快樂?!?/br> 除此之外,還有華生、內(nèi)德他們都給你發(fā)了生日祝福短信。 你就不太明白為什么全世界除了你自己之外,其他人都清楚你的生日。 不過這些短信的日期都是昨天了,現(xiàn)在才回好像有點不太合適……況且,咦……? 這好像是短信回收站??? 你驚訝于自己手機(jī)的功能配置跟其他人的不太一樣。但隨即系統(tǒng)就為你解答了困惑:【親愛的宿主,如果短信真的被徹底刪除,那么對應(yīng)的人物好感度會直接減半。你會開啟新副本?!?/br> “什么新副本?”你小聲問道。 不能讓別人發(fā)現(xiàn)你現(xiàn)在在跟空氣講話。 【不可♂描述的副本?!肯到y(tǒng)回答。 你白眼都懶得翻了,“那誰給我刪的???這不是讓我死嗎?” 【當(dāng)然是你的室友了。宿主你的智商不行。】 “你騙人!你就是想趁機(jī)訛我!”你想也不想就反駁了,“他又不知道我的鎖屏密碼?!?/br> 【你覺得福爾摩斯還能不知道你的那串鎖屏密碼?】 “行吧,對就是你對,錯就是我錯?!蹦銘械酶到y(tǒng)說話了。反正在這個世界里,你就是金字塔底部的一只小菜雞。你認(rèn)識的每個人(。)都比你厲害。 你才說完這句話,哈德森太太就端著個小蛋糕進(jìn)來了:“這個是特意為你做的~” 你笑了一下,由衷地說道:“謝謝您。” 你們倆相對無言,她似乎是想到了什么,眉毛挑了一下:“我想起來了——那條寵物蛇是你買的嗎?夏洛克說要把它給剁了提煉毒液做化學(xué)實驗?!?/br> “當(dāng)然不是?!彪m然你不知道哈德森太太口中說的寵物蛇長什么樣子,但你想也不想就拒絕了。 寵物蛇……你才不會買這種東西。 其實以前,你看寵物博主的視頻時,如果刷到了還是會有一絲絲心動,覺得看起來很炫酷。但真的見到實體了還是會打心底里有點害怕。 要知道你連養(yǎng)個倉鼠都怕被咬。 “不過——”你話鋒一轉(zhuǎn),“能不能讓我看看它長什么樣子?” “當(dāng)然可以!”哈德森太太答應(yīng)了,隨即又過了一會兒,她抱著一個規(guī)格小巧的透明玻璃盒子走了過來,你才得以窺見這里頭的全貌。 里面放了點墊料,放了點水,除此之外就沒有別的多余的什么了。你只看見有一條墨綠色的小蛇孤零零地躺在里面,一動不動。 似乎這只小寵物感覺到了你探究的目光,居然緩緩地蠕動了起來,抬頭了。 在盯著這條小蛇的燦金色蛇瞳時,你突然有種說不上來的怪怪的感覺。 觀察了它有那么一會兒,你又出聲問道:“那它會被丟掉嗎?” “不知道?!惫律卮?,“但似乎夏洛克也有用,所以可能會被拿去做實驗吧?!?/br> 盡管于心不忍,但你對陌不相識算不上可愛的小動物的憐憫心也到頭了。你對此沒什么異議,就在對方準(zhǔn)備拿著箱子走開時,你大腦過電。 你倉促地叫住了哈德森太太。但話剛出口你就后悔了。 天啊自己為什么要叫她?。??又沒有什么話要說。 你看著對方疑惑的神情,一時間心虛了。 隨后你說了句,“我想要那條寵物蛇?!?/br> 哈德森太太也笑了,把箱子放下,“早點說嘛,親愛的。雖然我并不對你養(yǎng)寵物的事情表示贊成,但如果它不會在家里到處亂跑的話,我想我還是可以接受。” 你受寵若驚,“哈德森太太給您添麻煩了……” 你都有些害怕哈德森太太是否會因你的迅速變卦而討厭你。 可…… 你發(fā)誓你剛才絕對沒有任何一番想要說出那些話的想法。 你也沒有想過要留下這條小蛇。