關(guān)鍵句是死亡(出書版) 第21節(jié)
“我不缺錢。如果你真的想知道,我就告訴你,我很好,很好!但是,如果你想不給我酬金就讓我和你待在這兒,那你就大錯(cuò)特錯(cuò)了?;羯#阏媸莻€(gè)可憐的混蛋。過去是,現(xiàn)在仍然是。至于阿伯特那件事,我不需要承擔(dān)責(zé)任。是你毀了我,都是因?yàn)槟?,我才?huì)做現(xiàn)在這份該死的工作?!?/br> 所有警察都罵人嗎?霍桑、格倫肖和這個(gè)洛夫蒂在英語語言方面都有問題,一個(gè)近似圖雷特綜合征[1]的問題。聽到這里,我豎起了耳朵。德瑞克·阿伯特是制作兒童色情制品的嫌疑人,就是他被霍桑從樓梯上推了下來。 “那是一場(chǎng)意外?!被羯傞_雙手,露出愉快的笑容。 “是你叫我出去抽根煙的。我以為你是好意,但你其實(shí)早有打算。就這么可惡的一根煙,就讓我把工作、退休金、婚姻還有人生都搭進(jìn)去了?!?/br> “瑪吉沒有和你在一起嗎?” “瑪吉甩了我,她和一個(gè)消防員私奔了?!?/br> 事故發(fā)生的時(shí)候,霍桑把德瑞克·阿伯特帶到審訊室,當(dāng)時(shí)他在拘留所,周圍沒有其他人。阿伯特雙手被反銬在身后,從十四級(jí)水泥臺(tái)階上摔了下來——確實(shí)是一次信仰之躍。結(jié)果霍桑直接被警局掃地出門。洛夫蒂的職責(zé)是護(hù)送阿伯特到審訊室,所以他也失業(yè)了。 “那你現(xiàn)在能告訴我阿德里安·洛克伍德的事了嗎?”霍桑問道。 “五十鎊!如果你不答應(yīng),我可能會(huì)改變主意,讓你交更多錢?!?/br> 霍桑瞥了我一眼?!昂冒?,給他錢?!?/br> “我給嗎?”但在這件事上我別無選擇。我拿出錢包,幸運(yùn)的是,我剛好有足夠的現(xiàn)金。我把五張十英鎊鈔票放在桌子上,又加了一些零錢。洛夫蒂把錢折疊起來放好。 “我猜你在為格雷厄姆·海恩工作。”霍桑問道。 “你認(rèn)識(shí)他?” “我們沒見過面,但我知道他?!?/br> 格雷厄姆·海恩是理查德·普萊斯雇用的法務(wù)會(huì)計(jì)。斯蒂芬·斯賓塞跟我們提到過他,但是有些事情我還是不太明白。據(jù)斯賓塞說,海恩一直在調(diào)查阿基拉·安諾,試圖找到她的秘密收入來源。換句話說,在洛克伍德和安諾的離婚案中,他一直站在洛克伍德那一邊。那么,洛夫蒂為什么要闖進(jìn)洛克伍德的辦公室,今天又為什么會(huì)在萊肯菲爾德大廈外面?海恩在干什么?他為什么要監(jiān)視自己的客戶? 霍桑解釋說:“洛夫蒂是一個(gè)垃圾箱潛入者?!彼麙咭暳艘幌伦雷??!案嬖V他這是什么意思?!?/br> 洛夫蒂被激怒了。“我才不用這個(gè)詞呢,”他憤怒地嘀咕道,“我的名片上寫著‘資產(chǎn)交易員’。” “你還有名片嗎?你肯定很快就會(huì)出人頭地的?!?/br> “比你快,老兄?!?/br> “什么是資產(chǎn)交易員?”我問他們。我對(duì)這些玩笑已經(jīng)有點(diǎn)厭煩了。 洛夫蒂又喝了一口茶,再開口時(shí),他變得更有自信了。他確實(shí)混得不怎么樣,我也并不想打探他的私生活,但無論私下如何,此時(shí)他表現(xiàn)得很專業(yè)?!斑@些大的離婚案件——這些有錢的混蛋,你根本不了解他們!他們到處存錢,包括澤西島和英屬維爾京群島。他們?cè)谀抢镉行磐泄尽⒖諝す竞碗x岸公司,到處都是影子董事,不可能查出他們的資產(chǎn)。像我這樣的資產(chǎn)交易員——我們這樣稱呼自己??梢詭兔Π堰@些資產(chǎn)都找出來,找出哪些資產(chǎn)是誰的?!?/br> “前任警察,”霍桑說,“前記者,前安全局,有趣的是,這些都有個(gè)‘前’字?!?/br> “但我做得很好。”洛夫蒂厲聲說道,“我掙的錢比和你在一起的時(shí)候多得多。” “那就跟我們說說阿德里安·洛克伍德吧?!?/br> 洛夫蒂猶豫了,他想要更多的錢。我能從他的眼神里看出來。 “你真讓我惡心,你知道嗎?”他對(duì)霍桑說。他撇開這個(gè)問題,繼續(xù)愉快地說道:“我確實(shí)為洛克伍德的離婚官司做了些事情。他的妻子阿基拉·安諾……知道我們盯上她了。我們開始調(diào)查她的財(cái)務(wù)狀況時(shí),她就緊張起來?!彼麖椓藦検种福熬瓦@樣,她妥協(xié)了,給了洛克伍德先生想要的一切。她害怕我們發(fā)現(xiàn)她在銀行里有多少錢……那家銀行可能在巴拿馬、列支敦士登,或者其他什么地方。所以一切都很順利。洛克伍德先生很高興,法院也很高興。任務(wù)就這樣完成了。 “只是那時(shí)又發(fā)生了一些事情。普萊斯先生一直都對(duì)他的這個(gè)客戶有所懷疑……認(rèn)為這個(gè)客戶好像對(duì)他不坦誠(chéng)。所以他不高興,非常不高興。” “你是說阿德里安·洛克伍德?”我說。 “沒錯(cuò)。普萊斯先生一眼就看出洛克伍德是個(gè)惡棍。我敢打賭,他一半的客戶都像a157一樣扭曲?!?/br> “a157是什么?你在說什么,洛夫蒂?”霍桑問道。 “a157是從洛斯到梅布爾索普的一條路。這條路很彎,一點(diǎn)兒也不直?!?/br> 我想笑,但霍桑只是嘆了口氣?!袄^續(xù)說吧。” “普萊斯先生的問題在于他總是太謹(jǐn)小慎微,放不開,就跟牧師家的女兒一樣死板。不管怎樣,案子結(jié)束了。除了阿基拉怒不可遏,其他人都很高興。但是,突然有一天他找了我的同事,也就是法維翰公司的人談話,非常慎重,要求他們快速查看一下洛克伍德的資產(chǎn)?!彼nD了一下,眼睛溜溜地轉(zhuǎn),“他說得非常具體,他想了解價(jià)格昂貴的葡萄酒。” “葡萄酒。”霍桑重復(fù)道。 “沒錯(cuò)。他想知道洛克伍德是否喜歡這類東西……我是說,是否真的很喜歡——他能喝多少,都是什么樣的葡萄酒,還有他收藏了多少瓶酒,諸如此類的事。問得這么具體,對(duì)我來說很容易回答。我很快就找出了他想要的東西。 “說阿德里安·洛克伍德‘喜歡葡萄酒’是很委婉的說法。其實(shí)他是個(gè)不折不扣的狂熱愛好者。我看過他在麗茲和安娜貝爾俱樂部的信用卡賬單。一瓶伊瑟索名莊酒價(jià)值三千二百五十英鎊,一瓶堡林爵老藤香檳價(jià)值兩千英鎊……”洛夫蒂把法語說得像是在罵人,卻只是草草帶過酒的價(jià)格,“這只是開始。我曾看過他在昂蒂布的地下室……” “洛夫蒂,你是怎么進(jìn)去的?” “那是我的事,霍桑。這是我的工作。知道我找到了多少瓶在酒窖里蒙灰的酒嗎?說出來你都不會(huì)相信!我還得查一下這些酒的名字,我從未聽說過。還有價(jià)格!太他媽離譜了。我是說,那不過是一顆搗碎的葡萄而已! “所以事情一件接一件,我不得不去屋大維。你聽說過嗎?” 我搖搖頭?;羯J裁匆矝]說。 “是科舍姆的屋大維酒窖。這家公司專門為對(duì)沖基金經(jīng)理一類的人儲(chǔ)存葡萄酒。很有意思的是,即使住在附近的人都不太了解它,但你一進(jìn)去,就會(huì)發(fā)現(xiàn)世界上最好的葡萄酒——價(jià)值數(shù)百萬英鎊——都藏在威爾特郡山下一百英尺的幽暗處。當(dāng)然這里還有各種稅收優(yōu)惠,這是一個(gè)保稅倉庫,沒有增值稅,也沒有資本收益稅,因?yàn)檫@是消耗性資產(chǎn)。” 雖然不太清楚這些都是什么意思,但我沒有打斷他。 洛夫蒂繼續(xù)滔滔不絕。 “很容易就能發(fā)現(xiàn)洛克伍德先生是他們的一個(gè)客戶,”他接著說,“可是要弄清楚他在那里儲(chǔ)存了什么東西,只有他自己才能辦到。他們不傻,有很多安全措施。我去了科舍姆,四處打探,但都沒有用……” “所以你闖進(jìn)了他的辦公室?!被羯Uf。 “我沒有闖進(jìn)去。”洛夫蒂又生氣了,“我只是一直等到洛克伍德先生去吃午飯,從小巷走進(jìn)去。這是最簡(jiǎn)單不過的事情。我告訴他們我是信息技術(shù)公司的。接待員就帶我進(jìn)了洛克伍德的辦公室,甚至說了他的電腦密碼,真是個(gè)蠢娘兒們。這樣我就能登錄他在屋大維的賬戶,查一下他在那里到底有多少投資?!?/br> “那他投了多少錢?” “不到三百萬英鎊,全部由他在英屬維爾京群島的一家分公司支付。當(dāng)然,普萊斯先生聽到這個(gè)消息后勃然大怒。這些可能都沒出現(xiàn)在他的資產(chǎn)列表上?!?/br> 一直以來,我們都認(rèn)為理查德·普萊斯是在調(diào)查阿基拉·安諾,而且他被殺的那天還打電話給他的合伙人奧利弗·梅斯菲爾德,說要告訴法律協(xié)會(huì),他一直在愁阿基拉的事情。但事實(shí)并非如此。其實(shí)是他自己的客戶阿德里安·洛克伍德出了問題。洛克伍德隱瞞資產(chǎn),對(duì)律師撒謊——而這位律師被稱為“鈍剃刀”,所以隱瞞資產(chǎn)是一個(gè)相當(dāng)糟糕的做法。 為什么霍??瓷先ゲ]有變得更興奮呢?據(jù)我所知,這個(gè)事實(shí)顛覆了案情。他剛剛喝完咖啡,拿出一支香煙,在桌子上來回捻著。他接著說:“洛夫蒂,我還有兩個(gè)問題。你剛才在萊肯菲爾德大廈干什么?你為什么要那樣匆匆跑掉?” “你以為呢?”洛夫蒂冷笑道,“普萊斯先生是我的好客戶,我要對(duì)他負(fù)責(zé)。我很想知道是誰殺了他,也想知道是不是洛克伍德干的?!?/br> “那不可能,”我說,“普萊斯被殺的那個(gè)周日晚上,他和別人待在一起?!?/br> “難道沒有可能是他們兩人干的?不管怎樣,我一直在盯著他,說不定他遇到什么人或者做什么事的時(shí)候,會(huì)露出馬腳?!?/br> “那你為什么要跑?” “因?yàn)榘l(fā)生了謀殺案,我擔(dān)心自己的安全。這也是非常必要的,因?yàn)槲椰F(xiàn)在是干這一行的。看到有陌生人向我跑來時(shí),我通常會(huì)轉(zhuǎn)身朝另一方向跑。當(dāng)然,我一接到你的電話,就知道沒必要這么做了?;羯?,你應(yīng)該知道,我不想再見到你?!?/br> 霍桑說:“這么說你一直在監(jiān)視他。發(fā)現(xiàn)什么了嗎?” 洛夫蒂把椅子往后挪了挪,站了起來。放下喝了一半的茶杯,說道:“就算我發(fā)現(xiàn)什么,也不會(huì)告訴你?!?/br> “你還是生氣!” “是的。我還是很生氣,非常煩。這是事實(shí)。你毀了我的生活,可我都不知道為什么要告訴你這么多??傊褪沁@樣。你付了五十英鎊,所得到的消息完全對(duì)得起這筆錢。滾開,別煩我?!?/br> 他匆匆走出咖啡店。 “阿伯特是誰?”我問霍桑。我又想起霍桑把兒童色情販子推下樓梯的事,但我對(duì)事件的細(xì)節(jié)一無所知。 “只是我在工作中認(rèn)識(shí)的一個(gè)人,出了些安全健康方面的問題。洛夫蒂是一名看守,他受到了處罰。但我不知道他為什么要怪我。” 霍??粗业难凵裾媸窃贌o辜不過了,但我知道他在騙我,和以前一樣。 注釋: [1]圖雷特綜合征(tourette's syndrome)是發(fā)生于青少年期的一組以頭部、肢體和軀干等多部位肌rou的突發(fā)性不自主多發(fā)抽動(dòng),同時(shí)伴有爆發(fā)性喉音或罵人詞句為特征的錐體外系疾病。 第十九章 劍與魔法 阿德里安·洛克伍德不能見我們。一位一本正經(jīng)的年輕接待員是這樣說的,她坐在萊肯菲爾德大廈里一間小辦公室的桌子后,桌子很小。我猜測(cè),她已經(jīng)取代了之前那個(gè)讓洛夫蒂進(jìn)入大廈的女孩——想必她通過了高級(jí)的“冷眼看人”課程測(cè)試。 “他有個(gè)電話會(huì)議。” “我們可以等。” “電話會(huì)議后面緊接著還有一個(gè)會(huì)議。” 我們遲到了四十五分鐘,所以我想這也是公平的。但即便如此,我還是懷疑洛克伍德這時(shí)可能正靜靜地坐在那扇緊閉的門后,聽著我們和接待員的對(duì)話。最后我們決定五點(diǎn)鐘再來。這就給了我們幾個(gè)小時(shí)的空閑時(shí)間。 我們還沒走到街上,霍桑就打了電話。我聽到他在做自我介紹,并要求與道恩·亞當(dāng)斯會(huì)面——“與警方有關(guān)的事情”——接下來,我們打車去了金斯頓圖書公司。阿基拉·安諾告訴過我們,她的朋友住在溫布爾登,就在金斯頓旁邊,但她的辦公室在倫敦市中心,布魯姆斯伯里出版社。 “末日世界”系列在世界范圍內(nèi)取得了成功,這是顯而易見的。這家出版社位于皇后廣場(chǎng)拐角處一座漂亮的四層辦公樓,前門有醒目的標(biāo)志,櫥窗里陳列著十幾本書。這是那里唯一的企業(yè),幾乎占據(jù)整棟樓。凱特·莫斯[1]、彼得·詹姆斯[2]和邁克爾·莫波格[3]都是與他們簽約的著名作家。 進(jìn)了前門,里面就是一個(gè)寬敞的門廳,墻上掛著昆丁·布雷克的原創(chuàng)藝術(shù)作品,前臺(tái)放著一個(gè)盛糖果和巧克力的巨大玻璃碗。這里的接待員看到我們還挺高興的。 “是的,道恩在等你們。” 他省略了姓氏。這是一個(gè)年輕的小伙子,可能是實(shí)習(xí)生,陪同我們來到一樓的辦公室。辦公室有兩扇窗戶,可以看到廣場(chǎng)。桌子上堆滿了書和合同,道恩正等著我們,她是一位非常優(yōu)雅的黑人女性,坐在矮咖啡桌后面的沙發(fā)上,雙膝并攏,雙腿交疊。她五十多歲,和阿基拉·安諾年齡差不多。她穿著昂貴的衣服,戴鉆石耳環(huán),脖子上掛著一條細(xì)銀鏈,鏈子那頭拴著名牌眼鏡,令人印象深刻。 她對(duì)面放了兩把椅子,我們應(yīng)邀坐下,這時(shí)我發(fā)現(xiàn)自己正好可以俯視她。這是故意的,一種逆反心理學(xué)技巧。如果我們不想讓人覺得自己恃強(qiáng)凌弱,就必須謹(jǐn)言慎行。她舒適地坐在沙發(fā)上,離我們有些距離,她把一切都安排好了,這樣她就可以悄無聲息地發(fā)號(hào)施令。 她對(duì)著我微笑,我感到很驚訝?!鞍矕|尼,見到你真高興。”她說。我不記得自己見過她?!矮C戶星出版社還好吧?” “都挺好的,謝謝?!蔽艺f。 “我非常喜歡《絲之屋》。我很好奇你是否讀過《獨(dú)奏》?” 這是威廉·博伊德剛剛出版的一本詹姆斯·邦德小說,是繼塞巴斯蒂安·??怂购徒芊蚶铩さ细ブ蟮挠忠粋€(gè)小說系列?!拔疫€沒看?!蔽艺f。 “我認(rèn)為讓你寫下一部邦德小說,會(huì)是一個(gè)很棒的想法。我認(rèn)得伊恩·弗萊明版權(quán)方的人。如果你愿意,我可以和他們談?wù)??!?/br> “好啊,我當(dāng)然很感興趣?!蔽遗κ棺约郝犉饋矸浅8纱啵瑢?shí)際上這也是我夢(mèng)寐以求的事情。 “我會(huì)和他們談的?!彼D(zhuǎn)向霍桑,有點(diǎn)冷漠,“我不確定能否幫到你?!?/br> “我在電話里跟你說過,我正在調(diào)查理查德·普萊斯謀殺案。” “是說過。好吧,我在飯店里偶遇普萊斯先生時(shí)沒和他說話。打完官司后,我有一年多沒見過他,和他也沒有業(yè)務(wù)往來。我是看報(bào)道才知道他死了,當(dāng)時(shí)也沒怎么難過?!?/br> “我可以理解,亞當(dāng)斯女士。你第一次見到他是你離婚的時(shí)候吧?!?/br> “霍桑先生,實(shí)際上我從未和他單獨(dú)見過面。他給我寫信,也寫過關(guān)于我的文章。他在法庭上說我在經(jīng)濟(jì)方面完全依靠丈夫的智慧,盡管他還說我丈夫是個(gè)酒鬼,是花花公子,從他父親那里繼承了所有的財(cái)產(chǎn)。那時(shí)候,我花了七年時(shí)間全力打造自己的出版事業(yè),或許你可以想象那種描述對(duì)我是怎樣的無禮和羞辱。或許你也想象不出來,”她輕蔑地?fù)]了揮手,“不管怎樣,我和他的死沒有任何關(guān)系,不過,就像我說的,聽到這件事的時(shí)候,我也可能會(huì)舉起一杯夏布利葡萄酒慶祝一番?!?/br> “哦,并不完全是這樣,對(duì)吧?”霍?;氐?,“你說你和他的‘死亡’沒有任何關(guān)系,但你從一開始就作為旁觀者參與進(jìn)來了。” “我不明白你的意思?!?/br> “阿基拉·安諾威脅普萊斯先生時(shí),你和她都在德勞奈餐廳。你第二次和她在一起,恰好是謀殺案發(fā)生的當(dāng)晚。起初,安諾女士的記憶有些混亂。她說她在林德赫斯特的一間小別墅里。當(dāng)這一說法被推翻后,她才不得不承認(rèn)當(dāng)時(shí)和你在一起?!?/br> 我以為道恩會(huì)反擊,但她無視霍桑,轉(zhuǎn)向我?!澳銥槭裁磿?huì)來這里?”她愉快地問道。 “我正在寫有關(guān)他的事?!蔽一卮鸬?。撒謊似乎沒有意義。道恩·亞當(dāng)斯知道我是干什么的,或許還知道我正在干什么。 她很驚訝?!皩懡o報(bào)社?” “寫一本書。” “真實(shí)案件?” “是的,算是吧。我得做些修改,換換名字,但基本上都是真的?!?/br>