分卷閱讀28
威爾希爾,大概是看出沃克的不好意思,他伸手攬住了他,讓他棲身在自己有力的臂彎之中。那邊廂,兩個在狹小的沙發(fā)上糾纏成一團的男人已經(jīng)漸漸進入狀況——又甜又膩的呻吟聲染滿了整個客廳,多克雷一邊小聲安慰身下的男人一邊慢慢進入他。“……輕、輕一點……啊……”波特蘭不像一開始那樣老三老四,洞開身體接納男人的器官這種違反自然的動作顯然讓他有點不勝負荷,他開始喘息著哀求多克雷放慢動作。但沉浸在獸欲中的男人似乎聽不見對手的哀號,帶著與柔美長相相反的兇狠表情,多克雷不斷驅(qū)動胯下的兇器刺戮著身下比他顯得強壯許多的薩蒙,在對方發(fā)出痛苦的哀嘆時加快節(jié)奏,用力撞擊著插向他體內(nèi)更深的地方。雖然沒敢直視兩人交合的情狀,但波特蘭的呻吟與頭體撞擊的yin猥聲音卻不斷鉆如沃克的耳內(nèi),讓他的心臟越跳越快,小腹深處某一點也隱隱發(fā)痛,漸漸呼吸困難起來。更糟的是,他感覺到身后的威爾希爾也似乎不能僥幸地受到了影響——他呼在自己一耳邊的氣息漸次粗重,擁住自己的雙手也越收越緊,甚至可以感覺到他不自覺貼近自己的下腹處那躍躍欲動的欲望。怕被外面的人發(fā)覺,兩人誰都沒有說一個字,但彼此間的氣氛卻越來躍緊繃,沃克甚至可以感到自己的臉慢慢燒紅了……耳邊的地方忽然感到一陣濕潤——顯然威爾希爾已經(jīng)忍不住了,他開始焦灼地吮吸沃克的耳輪,蜿蜒著向下肯要頸項,本來圈住沃克的手也不老實起來,撩起他的襯衣開始胡亂摸索……“……啊,放手!放手!好疼,求你放手!”客廳里的波特蘭忽然狂叫起來,沃克嚇了一跳,忙抓住威爾希爾四處亂動的手,透過窗簾的縫隙往外看去。只見多克雷正牢牢按著波特蘭腿間的欲望,不讓瀕臨絕境的他釋放,自己赤紅的欲望則不斷在已改為趴勢的男爵體內(nèi)進出著——從沃克戰(zhàn)栗的角度可以清清楚楚看見星期每次抽出時帶出的體內(nèi)通紅的嫩rou。薩蒙男爵的臉色已經(jīng)說不出是社幺表情了,身體被強行破開插入異物的痛苦讓他臉部肌rou激烈抽搐——沃克不由想起初次被侯爵jian污時自己那種幾欲死去的疼痛。威爾希爾開始焦躁地隔著衣物撫摸沃克的腿間,卻被他更加用力握住了那只亂來的手,兩人沉默地角著力,始終無法得逞的侯爵終于死心,改為僅僅擁抱沃克來發(fā)泄身體中被挑逗起來的欲望。多克雷在一輪猛烈的抽插之后悶哼了一聲,把欲望泄入薩蒙男爵體內(nèi)后把自己抽了出來。波特蘭顯然受不了他離開身體時帶出來的疼痛,用手捂著小腹倒在了地上,腿間的欲望也明顯收縮成了一團。“你好棒,每次都那幺棒……上過你我連女人都不想在碰……過一段時間我會再來的……”yin亂地摸了一把波特蘭的性器,多克雷又掏出幾個金幣扔在茶幾上,并拾起脫下的衣物開始穿戴。等到多克雷離開后很長一段時間,波特蘭也只是蜷縮在地毯上一動也不動,很久他才掙扎著爬起來穿好衣物,拿起茶幾上的錢塞入袋中。看他那幺辛苦,沃克幾乎想沖出去幫他一把了,但顯然已從欲望中平服的威爾希爾卻用力抓住了他。雖然走路還有點一瘸一拐,波特蘭卻似乎并不想留在家中休息,他一瘸一拐地朝門口的方向走去,顯然還打算出門。“我們跟著他?!笨床ㄌ靥m出了大門,威爾希爾拉開了窗簾,示意沃克跟上。可能因為剛才經(jīng)歷過激烈性交的緣故,波特蘭的警覺性非常的低,對跟在深厚的威爾希爾與文科毫無所覺,一個人游魂般地穿過巴黎的街道,誰也看不出這個衣著平常、表情模糊的男人時個有著世系爵位的貴族。本來沃克猜他會到地下賭場或是其它什幺花天酒地的場所——畢竟,讓一個貴族要靠賣身來支持的嗜好一定頗為驚人。但記過波特蘭卻在一家藥店的門前停住了腳步,威爾希爾和沃克看到他和顯然時熟人的藥店老板說了幾句話,老板拿了一袋東西給他,他則把剛才那堆錢袋中的的大部分掏出來遞給了老板。事情的發(fā)展顯然已經(jīng)遠遠超出了沃克和威爾希爾的想象,在看到波特蘭上了一輛在附近候客的出租馬車之后,威爾希爾也忙拉著沃克上了另一輛車,讓車夫追著波特蘭的車子去。大概在幾條街外的地方,波特蘭下了車,走進一家鋪面破舊的布店。威爾希爾示意司機在布店對街停下了車,從車窗里觀察著他的行動。大概半個鐘頭左右波特蘭就從布店里走了出來,手上已經(jīng)沒有了剛才那袋東西。他沒有叫車,一個晃晃悠悠地在街道上走著——看方向似乎時打算回家。沃克想下車跟上,卻被威爾希爾阻止了。知道波特蘭的背影消失在街角時,威爾希爾才拖著沃克下了車,徑直往那家布店走去。“先生,要買店什幺嗎?”看店的時個透著幾分憔悴的中年婦人,大概是太就沒有生意上門,她的表情熱情到透出幾分尷尬。雖然店里的貨品顯然沒有一件威爾希爾看得上眼,但他仍然左右顧盼著,裝出一副正在挑選的樣子:“我想挑寫別致的布匹帶回英國,夫人,您能給我推薦一些嗎?”當然沃克聽不懂法文,但他仍然努力克制住自己的一頭霧水,在旁邊安靜地站著。婦人露出一臉有點為難的表情:“先生,我們這里都是些粗貨,恐怕……”“啊,您別謙虛了,窩剛才看到波特蘭男爵閣下也從您這里買了東西呢!”威爾希爾技巧地將談話帶向他期望的方向。“您認識薩……不,波特蘭男爵大人嗎?”婦人頓時驚喜起來,“您不是外國人嗎?”“我有個法國朋友和他很熟。難道呀不是你們店里的????聽我的朋友說,波特蘭男爵的品位在上流社會也是著名的。”威爾希爾撒起謊來表情就會變得越發(fā)真誠,刊載中年婦人眼里更是深信不疑。“是嗎?不過波特蘭大人到我這里倒不是買布……”她有些遲疑地道,似乎不想對波特蘭的朋友撒謊。威爾希爾帶著鼓勵的微笑示意她繼續(xù)往下說,婦人也不再有戒心地向他傾訴起來:“波特蘭先生真是個好人……我兒子約瑟夫曾是他家的男傭,后來不知道犯了什幺錯被波特蘭先生的父親趕出了門……但波特蘭先生仍然常常來看他……可是……”婦人的眼睛忽然濕了,她的語聲哽咽起來:“一次約瑟夫出門被馬車撞到,從此肺就落下了毛病,醫(yī)生說如果一段時間不吃藥就會死掉……可是治病的藥貴得像金子一樣,我們這樣的人家根本買不起,波特蘭先生知道后就一直送藥給我們,全靠他約瑟夫才能一直活到今天……”可憐的母親眼中水光瑩瑩。威爾希爾顯然也沒料到被指控誘拐公主的波特蘭居然還有