分卷閱讀22
書迷正在閱讀:星際雌雄之寵婚、尖白深淵3、空間之異世養(yǎng)家、都會異事、尖白深淵4·暗棋、自深深柜、失憶后我揣著陛下的包子和金庫離家出走了、此在:有關(guān)超越本體的邏輯幸福追問、Maurice/莫里斯、遙安
并不是說她們不聰明,而是說她們有很多機會可以走捷徑。白獵鷹的中介人是個謎團,見過露比的人認為如此輕易就暴露的絕不是真面目。連Tyrant也只知道康斯坦絲模型店的事,朱蒂為露比篩選客人,昆廷負責使客人們忘卻來回的道路。一切都有條不紊,簡單可靠。Tyrant正在欣賞他,并問:“你從哪里買來的項鏈?”“這是一件小禮物,來自一個朋友的饋贈。”露比撥弄著十字架,恰到好處地微笑:“剛才為我?guī)返南壬f,要讓我挑選出色的新寵物,但這里什麼都沒有?!?/br>“小姐,你被帶到一個陌生的地方,難道不害怕嗎?而且你已經(jīng)有一個很棒的寵物了。”“好東西總是多多益善。”露比說,“希望你能給我個驚喜,我時間不多,我丈夫還在等我回去?!?/br>“你的丈夫?”Tyrant顯得很有興趣。露比看著他的眼睛說:“我丈夫艾薩克.德瑞克,你想必聽說過,他在某些圈子里挺有名?!?/br>Tyrant忽然笑了,露比沒有看到他面具下的笑容,但卻感到他在笑。剛開始只是無聲的笑,漸漸變成放聲大笑。Tyrant說:“他竟然叫情婦來和我做交易,出人意料。獨自來到敵人的地盤,你不害怕嗎?”“有一點,不過我想大概會有驚無險?!?/br>“你表現(xiàn)得很自信??善鋵嵅]有把握對嗎?”Tyrant轉(zhuǎn)而望著艾倫,忽然問,“你丈夫同意你豢養(yǎng)寵物?”“他對貓狗過敏,而且寵物就是寵物,男人不應(yīng)該吃小動物的醋?!?/br>Tyrant說:“但是你的寵物似乎不太馴服?!彼坏嚷侗日f話就站起來,走到艾倫面前抬起他的頭,手指撫過他薄薄的嘴唇問:“可以讓他為我服務(wù)一下嗎?”露比顯然沒料到Tyrant會提出這樣的要求,他本以為談話應(yīng)該圍繞十字架和配方,但Tyrant好像并不關(guān)心這件事,反而提出要艾倫替他koujiao。露比不動聲色,他擔心艾倫會按耐不住,但是這種擔心有些多余。艾倫表現(xiàn)得十分順從,似乎只要自己點頭,他就會去做任何事。忍耐,這是他們之間的約定,是專業(yè),是一項工作。露比微笑著抬起頭說:“抱歉,我有點潔癖,很遺憾無法滿足你的要求。”Tyrant十分微妙地吸了口氣說:“那真的是很遺憾。你對寵物太仁慈,如果你有興趣,我倒是可以免費教教你怎麼訓(xùn)練你的寵物。”他湊近露比,一只手壓在沙發(fā)的靠背上說:“有時手段殘忍一點是好事?!?/br>露比望著他的眼睛說:“我看到殘忍的東西很會害怕?!?/br>“那你怕我嗎?”“是的?!?/br>“很好?!盩yrant目光轉(zhuǎn)動,把手放到露比腿上,慢慢往上滑到將近腿根的地方。露比一下抓住他,他們的目光都沒有移動。“你越界了,先生?!?/br>Tyrant收回手說:“我有點情不自禁,艾薩克.德瑞克先生知道的話一定會殺了我,請別告訴他。我讓你看一件好東西。”“什麼?”“非常有趣的東西,但還沒有名字?!彼戳丝窗瑐悾挚戳丝绰侗?,說,“暫時我們就叫它‘那個’?!?/br>第二十章煉獄風景露比已經(jīng)做好了心理準備,不管看到什麼,他都能不動聲色,鎮(zhèn)定自若。可以預(yù)見即將出現(xiàn)的場面會有多令人震驚,Tyrant不會讓他們好過。他先叫人抬來了一張床,白色的床單,柔軟的觸感,好像躺上去就能做個好夢。黃銅床欄打造成荊棘纏繞的玫瑰花,除此之外再也沒有任何奇特的地方。“如果我沒有看錯,這個不必另外取名字,我們都叫它‘床’。”露比說,“或者它還有什麼特別的地方我不知道?”“它是真正的床,而且很舒服,你可以去試試。但這只是舞臺,不要心急?!盩yrant坐下說,“我們來談?wù)勈旨艿氖隆!?/br>露比松了口氣,談話終於回到了正軌。Tryan直截了當?shù)卣f:“我們何必捉迷藏呢,應(yīng)該直接進入正題?!?/br>“不錯?!甭侗日f,“我喜歡開門見山,不浪費時間?!?/br>Tyrant說:“你想用十字架里的東西交換什麼人?”“什麼都瞞不過你嗎?”露比問。“大部分情況下是如此。”Tyrant說,“那個人很重要,值得艾薩克.德瑞克把到手的東西拿出來交換?”“這不是交易的重點,希望你能明白?!?/br>“東西呢?在你身邊嗎?”露比說:“是的。”“我殺了你或者直接搜身,也一樣可以得到它?!?/br>露比對他的試探視若無睹,平靜地說:“你可以這麼做,但是你永遠別想得到第三份。如果指定時間我沒有回去,最後的部分就會被銷毀。艾薩克是我的丈夫,我愿意為他做任何事?!?/br>“包括受盡折磨而死嗎?”Tyrant說,“我不是個溫柔的人,你可能會忍不住和我合作的。”“你可以試試看。”露比看著他說。Tyrant想了想,思考的時間似乎有些太長了。他說:“我喜歡勇敢的女人,那麼破例滿足你的愿望。我把人還給你。”他什麼動作也沒做,但卻立刻有人推開門,把一個赤身裸體的男人拖了進來。艾倫聽到心跳聲。是自己的嗎?他還不能轉(zhuǎn)頭去看,這會前功盡棄。露比雖然保持安靜,心中卻絲毫不平靜。整個事件顯得太順利了,和預(yù)期的完全不同。一件困難的事忽然輕而易舉地達成,總會顯得不真實,會令人疑神疑鬼。露比準備好了應(yīng)對更苛刻的交換條件,Tyrant至少應(yīng)該看看資料的真?zhèn)?,但他卻想都不想就直接答應(yīng)了。他有別的目的嗎?露比看著那個被拖進來的男人,立刻明白了Tyrant的詭計。這個人并不是麥克。他很英俊,很健康。藍眼睛低垂著,顯得疲倦而狼狽。這次艾倫也看到了。他不明白Tyrant為什麼把一個陌生人帶到他們面前。“你好象很驚訝?!盩yrant看著露比說,“你要交換的人不是他嗎?來,把頭抬高一點,讓這位女士看清楚。薩德瑪利亞的宗旨是‘貨物出柜,概不退換’,所以你最好在交易時看仔細一點。”Tyrant的手下抓起那個男人的頭發(fā),把他的臉對準了露比。那張英俊的臉上布滿了污漬和汗水,嘴唇紅腫破裂,臉頰上有明顯的淤痕,赤裸的身體更是慘不忍睹。Tyrant又問了一遍:“是他嗎?”他走過去捏住那張臉。“真遺憾,