分卷閱讀64
’還在教導(dǎo)沒有成功用出‘鎧甲護(hù)身’的學(xué)生,他看起來可真有耐心。 我左手拿著作業(yè)右手拎著書包,與安妮一同向門外走去,我們決定在教室門口等他。 “嗨……” 就在我跟安妮靠著墻壁無聊的發(fā)呆時,我的右邊肩膀突然被人輕輕地拍了一下。一個及其軟糯的女聲在跟我打招呼。 我驚訝地向一旁看去。 “嗨,阿斯托利亞!” 這是格林格拉斯家的二小姐,阿斯托利亞·格林格拉斯,是與我同年級的斯萊特林的一員。 她淡金色的卷發(fā)柔順的垂在兩肩,微笑的臉龐顯得有些蒼白。 她長長的睫毛向我忽閃忽閃地眨著:“你終于回來了,我之前一直很擔(dān)心你。聽說你在醫(yī)療翼,本來我一直都想去看你,可jiejie一直不讓我去。上課的時候我一直在看你,想要找機(jī)會跟你說話,可是穆迪教授管得太嚴(yán)了,我沒敢……” 原來那個一直感受到的視線就是她的。 我了然。 聽到她軟軟糯糯得道歉聲音,再加上她溫柔得臉上帶著愧疚的神色。別說我沒有生氣,就算我曾經(jīng)因?yàn)樗氖虑槎鷼?,此時看到她這么委屈巴巴的表情,心中的怒火也早就煙消云散了。 “沒關(guān)系的,”我朝著她搖搖頭,“別想太多啦,我不會生你氣的?!?/br> 身旁的安妮在我身邊故意的‘哼’了一聲,這一聲像是嚇到了阿斯托利亞,她有些驚慌失措得看看安妮,又對我投來求救的目光。 我朝她微笑擺擺手,示意她不用管安妮。 其實(shí)這兩個姑娘長得都很好看,只是一個是屬于溫柔閑適的,一個是屬于明媚開朗的。而安妮又太格蘭芬多,太直性子,她一直看不慣阿斯托利亞的表現(xiàn),覺得她太裝了。 可我跟阿斯托利亞成為朋友后發(fā)現(xiàn),她是真的又有氣質(zhì),又溫柔,而且還十分的聰慧敏感,并不是裝得。 所以每次阿斯托利亞來找我說話,安妮就會微妙的表現(xiàn)出不太高興,阿斯托利亞察覺到后就會不知所措地向我求救。 但姑娘都是好姑娘,她們心眼都很好。 “穆迪教授!”安妮突然拉起我的手,“金妮有作業(yè)要交給您?!?/br> 原來是‘穆迪’教授結(jié)束了他的‘加課’從教室內(nèi)出來了,他聽到安妮的喊聲后,停下了腳步。 “哦……韋斯萊啊,是的是的,你確實(shí)應(yīng)該將作業(yè)補(bǔ)給我?!薄碌稀恼Z氣很是和藹,可我卻發(fā)現(xiàn)他的臉上快速的閃過了不耐的表情。 他偽裝的其實(shí)還算不錯,但如果他在認(rèn)真想要扮演一個人時,像剛才那種無防備下露出的不耐煩表情絕對不會出現(xiàn)。 “是的教授,這里是作業(yè)?!?/br> 我將作業(yè)遞給了他,他將我認(rèn)真完成的作業(yè)粗魯?shù)米チ诉^去,潦草的翻了幾頁就算是檢查完畢了。 “完成的不錯,哦對了這周末你還需要補(bǔ)上黑魔法防御課的考試對嗎?” “是的教授。”我點(diǎn)點(diǎn)頭。 “你一會兒就來我辦公室吧,”他不容拒絕得對我說道,“周末我有事情不在霍格沃茨,從你的作業(yè)來看,你的成績應(yīng)該非常扎實(shí),不需要再多做幾天的準(zhǔn)備了?!?/br> 他朝我列嘴一笑,露出了那幾顆參差不齊的大黃牙,說話時還透露出一股難聞的怪味。 “而且你的父親可是亞瑟,你的黑魔法防御課的成績一定會相當(dāng)出色?!?/br> 不知道為什么,我從他的話語中竟聽出了一絲難言的期待? 他甩下了這個噩耗后就轉(zhuǎn)身飛快的離開,我根本來不及拒絕,也沒有理由拒絕。 “哎……”我嘆了口氣向身旁的兩個小仙女問道,“你們上學(xué)期的期末考試是什么內(nèi)容?” “是……”阿斯托利亞正準(zhǔn)備回答我,突然我看到她的眼睛一亮,視線越過我朝我的背后看去,“德拉科!” 她向來平穩(wěn)微弱的聲音此時顯得有些激動,蒼白的臉上竟有了一絲紅暈。 我轉(zhuǎn)頭順著她的視線看去,正好對上了德拉科灰色的眼睛。 哦對…… 看到阿斯托利亞邁著輕快的步子走向德拉科,對著她甜甜的笑著,我才想起來她的另一個身份。 她是德拉科未來的妻子。 雖然此時的她,還沒有跟馬爾福訂婚,但從她的表現(xiàn)就可以看出,阿斯托利亞喜歡德拉科。 她酒窩真好看,笑起來真甜。 “是博格特?!卑材莩⑺雇欣麃喐吕频姆较蚍藗€白眼,然后拉住了我的手,“金妮,怎么辦啊……我記得你剛補(bǔ)完作業(yè),還沒有復(fù)習(xí)呢。” 安妮看起來比我還要緊張。 “你上課的時候就沒有一次能成功的用出‘滑稽,滑稽’這個咒語……” 也難怪她會覺得緊張,因?yàn)橐幌肫鹱约荷蠈W(xué)期面對博格特時,博格特變成的模樣…… 我手心就有些冒汗。 博格特是魔法界的一種神奇生物,他會變成人們心中最害怕的樣子。而對付他的辦法就是剛才安妮口中的‘滑稽滑稽’,它可以將博格特變成搞笑賣蠢的樣子以此來博得施咒者的大笑。 而笑聲就會讓博格特消散。 我面對博格特時,他變成的是我哥哥死去的樣子。 這讓我感到擔(dān)憂極了。 德拉科就站在我的身后,我能感受到他偶爾的視線。今天的他是一個人來的,身旁并沒有跟著他的兩個隨從。 阿斯托利亞一直在與他交談。 可雖說是交談,我卻沒有聽出德拉科有強(qiáng)烈的交談意愿。向來是阿斯托利亞說上四五句話,德拉科才會回上短短的一句。 但僅僅是一句也夠了,因?yàn)榘⑺雇欣麃喸诼牭降吕频幕貞?yīng)后,會報(bào)以悅耳動聽的笑聲,十分捧場。 我了解這個姑娘,她對于不在意的人向來表現(xiàn)的冷淡,只有對放在心中的人,才會用這種近乎討好的方式去對待。 只是不明白的是,既然德拉科不愿意與阿斯托利亞交談,為什么還要站在低年級的教室門口遲遲不走? “我還沒有復(fù)習(xí)……可能是要掛了吧……而且我一個人真的挺害怕的。” 我向安妮抱怨。 這說的都是真話。 我還記得當(dāng)時在課堂上,看到弗雷德閉著眼睛躺在那里時……