分卷閱讀104
書迷正在閱讀:歸路(ABO)、每個(gè)世界崩一遍[快穿]、安身凜命、男神命令我倒追、渣了那群受(NP)、太太愛寫傻白甜、我的弟弟不是人、未曾學(xué)會笑、畫個(gè)圈圈套住你、這個(gè)竹子我曾見過的
空的心攙雜入一絲絕望。終于來了。這天終于來了。“我聽說,你們窩藏了惡魔?”連裝都懶得裝一下,為首那人也就是——那位驅(qū)魔士其中一位仆人,迫不及待的開口道。說話間,他還不停的轉(zhuǎn)動著眼珠,賊眉鼠眼的看向四周。每當(dāng)他看到一樣?xùn)|西時(shí),便在心中迅速的估算出那樣?xùn)|西的值錢,哪樣?xùn)|西值錢,哪樣?xùn)|西不值錢,他很快便了然于心。在打量的過程中,一眼便看到陶西格手中將要完成的小王冠,王冠獨(dú)特的造形,還有精美的做工,都讓這位仆人的眼中迸射出貪婪的目光。好漂亮的東西。不知道這東西,他能不能貪下來。想到這里,看向身側(cè)同跟他進(jìn)來的眾人,那些人眼中同樣驚艷的神色,讓這人在心中暗唾一聲失算。看樣子,這美麗又值錢的東西,他是弄不到手了。不過——這東西想必他的主人也一定會喜歡吧!是啊,怎能不喜歡。他還從沒見到過如此獨(dú)特,又如此漂亮的王冠。一想到他會因此得到他主人的賞識與獎勵(lì),那位仆人便一掃先前的郁悶,變得更加積極起來。“不,不,不,我們怎么可能會窩藏惡魔,這位大人,我們絕對沒有那個(gè)膽子去窩藏惡魔,大人您一定是誤會了?!边呎f哈維先生邊向哈維夫人使了一個(gè)眼色。收到哈維先生的眼色,哈維夫人毫不生疏的拿出一個(gè)錢袋塞入到那位仆人的手中。破財(cái)免災(zāi)。破財(cái)免災(zāi)。但真的破財(cái)就能免災(zāi)了嗎?面對一只豺狼時(shí),你的軟弱只會讓他變得更兇狠和貪婪。輕輕的掂量一下手中的錢袋,錢袋的重量讓那位仆人感到滿意,不過相對這錢,他更想要的是那頂王冠。想到便要去做,那位面露貪婪之色的仆人徑直向陶西格走去。在這位仆人向陶西格走去的那一刻,便暗道一聲不好,臉色一變的哈維先生,暗惱自己的不小心。他早該知道這群人的貪婪不是嗎?既然如此,怎么還可以這樣不小心?心中雖然著急,卻不敢表露出來,哈維先生不停的向陶西格使著眼色。其實(shí)他也很為難。因?yàn)椴还苓@頂王冠失不失去,都會為他帶來不小的麻煩。不過相對遠(yuǎn)憂,近憂就在眼前。所以他決定,還是解決完近憂后,再去思考遠(yuǎn)憂。走到陶西格身前時(shí),眼中貪婪已無法再掩飾,那位仆人滿眼驚艷的看向放在陶西格手邊的那頂王冠。如藤蔓纏繞,又有如花朵盛開,舒展開來的線條上,鑲嵌有與其顏色相同的白寶石,而最中間的位置,高高隆起之處,不但鑲嵌有一顆碩|大的白寶石,還綴有一顆水滴形的白珍珠。雖然整頂王冠都顯現(xiàn)出一種色彩——白色,但就是這白色,讓王冠看起來更加的華貴與純潔,就宛若那精靈王冠一樣。手指剛剛碰觸到王冠,便被人抓住手腕,那仆人怔愣過后,神色不悅的看向抓住他手腕的那個(gè)人——陶西格。被這人不悅的眼神,嚇得幾乎把心提到嗓子眼,哈維先生與哈維夫人不約而同在心中暗道一聲:完了。☆、第五十八章“這位大人,這頂王冠是應(yīng)露西婭公主要求特意而訂制的,所以肯請大人您能夠高抬貴手。”陶西格沒有撒謊。這頂王冠的確是應(yīng)那位露西婭公主要求特意訂制的。別看哈維先生生活在這座相對偏遠(yuǎn)的小城鎮(zhèn)內(nèi),并且只開了一家小小的首飾鋪,但是他的制作工藝絕對是大師級的,后因陶西格的加入,他的手藝則更上一層樓,甚至惹來這個(gè)國家的最小公主露西婭的喜歡。要不然,你以為身為普通工匠的他,怎么可能會制作只有王室可以佩戴的王冠?就是王冠上的珠寶,也不是他們所能承擔(dān)的。不過因?yàn)楣S先生向來低調(diào)的關(guān)系,鎮(zhèn)中眾人大多不知道他所制做的首飾會如此有名,理所當(dāng)然的,剛到鎮(zhèn)中不久的這位仆人就更加的不知道了。聞聽此言,的確被嚇了一跳,但也只被嚇了一跳,那位仆人便一臉惱羞成怒的看向陶西格。哼,這頂王冠是那位露西婭公主要求訂制的?不是他看不起他們,而是……就這破鎮(zhèn)子,那位得寵的露西婭會來這里訂做王冠?他在侮辱他的智商嗎?惱怒自己竟被陶西格耍弄,那位仆人向跟在他身后的眾走狗一揚(yáng)手道:“我懷疑他就是那個(gè)惡魔,把他們?nèi)冀o我抓起來帶走?!?/br>這位仆人一聲令下,眾走狗們便蜂擁而上,鉗制住哈維先生、哈維夫人與陶西格的他們,粗魯?shù)陌压S夫妻,還有陶西格押往門外。這件事情在那位仆人看來,的確不是什么大事,畢竟這樣的事情他做了不止一次,卻一次都沒有出事。可是他不知道的是,偏偏就是他的這個(gè)決定,不但讓他推開那扇通往地獄的大門,也讓鎮(zhèn)中眾人不再忍氣吞聲。他錯(cuò)估了哈維先生與哈維夫人在鎮(zhèn)中眾人心目中的地位。就連那么善良的哈維先生,還有熱情的哈維夫人都被抓走了。那他們呢?有朝一日,他們是不是也會被抓走?一想到這種可能,眾人紛紛唇亡齒寒起來。在看到別人被抓走時(shí),眾人的確更多的是慶幸被抓走的那個(gè)人不是自己。不過一但想到,接下被抓走的很有可能是自己時(shí),眾人哪里還會慶幸害怕,他們更多的是憤怒與抗拒。所以自從哈維夫妻,還有陶西格被抓走后,一股暗流便在暗中開始醞釀,看似平靜的小鎮(zhèn)也開始危機(jī)四伏。同別人一樣,被帶到教堂的地下室內(nèi),那位仆人把哈維夫妻,還有陶西格交到鮑恩神父手中后,便拍拍屁股走了。苦笑著把哈維夫妻,還有陶西格關(guān)入牢房內(nèi),顯得異常沉默的鮑恩神父,輕聲道:“……,對不起。”這些事情雖不是他做下的,他卻是幫兇。他深知眼前這些人并不是什么惡魔,也不曾窩藏過惡魔。可是他卻沒有膽子反抗那位驅(qū)魔士。既然不敢反抗,那么也只有同流合污了。對鮑恩神父還算了解,深知其善良卻軟弱個(gè)性的哈維先生,嘆息著搖了搖頭。