分卷閱讀157
的精靈更注重精神上的契合,對于外貌啊種族啊都沒有那么看重,這也就意味著當年追在克里斯后頭跑的精靈們,現(xiàn)在依然樂意于追在克里斯后頭跑,甚至還有點愈演愈烈的架勢。男神過了多少年都還是男神克里斯嘆了口氣,像是因為聚集過來的人太多有點悶,若無其事地抬手把領(lǐng)口系到最上面的扣子解開了兩顆,露出脖頸上彼得前天留下的“杰作”。白皙的皮膚上青紫斑駁的吻痕,領(lǐng)子稍稍低一點都遮擋不住,放肆又張揚地在戀人身上宣告著所有權(quán),又因為克里斯現(xiàn)在禁欲系的精靈狀態(tài)而顯出幾分帶有著輕微暴力氣息的旖旎曖昧,引得周圍的精靈們齊刷刷倒抽一口冷氣,感覺心都要碎了。那種一朝發(fā)現(xiàn)暗戀多年的男神已經(jīng)被不知道哪里來的野男人啃了一遍又一遍的悲痛欲絕。可以說是非常糟糕了。當場就有好幾個可憐的家伙深受打擊精神恍惚,忍不住地懷疑自己是不是陷在了什么糟糕的幻覺夢境里,才會碰到這樣的場景。是夢吧,一定是夢吧。自我催眠的精靈眼巴巴看著克里斯,期期艾艾地湊過去試探著剛剛搭上兩句話,就和當年一樣面紅耳赤張口結(jié)舌地敗退于男神似笑非笑仿佛洞悉一切的眼神之中。所以說不是每個人都能像彼得那樣幸運地追到男神的,那需要相當?shù)囊懔Γ瑢嵙?,以及足夠的運氣。換句話來說,你起碼得表現(xiàn)得勇敢堅強百折不撓如同里的男主角,而不是步步退縮慫的一逼跑龍?zhí)锥蓟觳簧厦殖鰣觥?/br>但即便只是龍?zhí)?,也足夠打翻某個第一次談戀愛充滿占有欲的年輕人的醋壇子了,剛剛被沃特斯長老洗腦大段年輕版克里斯是多么溫柔善良好脾氣,還會給幼年期的小精靈們編寫童話故事,在精靈之森是多么受歡迎,再一出門就看見自家戀人被好幾個精靈包圍著說說笑笑……彼得的危機感從未如此強烈過。“克里斯!”他叫了一聲,三步并作兩步走到克里斯身邊,頂著一眾膚白貌美款式各異精靈們打量的眼神挺起自己(不太明顯的)胸脯,大大方方地攬住了克里斯的肩膀,親親熱熱地祭出自己招牌式的小奶狗眼神,語調(diào)快活地問道,“你們在說什么呀?”“沒什么事情。”克里斯站起身穩(wěn)穩(wěn)當當?shù)亟幼⌒∨苓^來的彼得,“他們都是我以前的朋友?!彼f著一個個把身邊圍著的精靈介紹給彼得,又揉了揉自家小男友的腦袋,溫溫和和地對著周圍的精靈們笑道,“這是我的伴侶,彼得.帕克?!?/br>伴侶!再重復(fù)一遍!伴侶??!在場的精靈可沒有哪個耳朵不好會把這個單詞聽錯,而哪怕不是在精靈的文化之中伴侶這個詞也是有著區(qū)別于戀人或者情人之類單詞的特殊意義,象征著更加親密也更加穩(wěn)定長久的關(guān)系。男神居然真的有伴侶了。心都要碎了嚶。事實證明克里斯根本不需要自家危機感十足的小奶狗著急忙慌的宣誓主權(quán),自己就能夠妥當?shù)貙⒛切┊斈隂]感覺現(xiàn)在更沒感覺的追求者利落地打發(fā)干凈,不留半點后患。畢竟精靈比人類要面子的多,可沒有挖人墻角橫刀奪愛的壞習(xí)慣。不過這一點也不妨礙彼得滿肚子酸水地在兩人獨處的時候干點他想干很久的壞事,保證克里斯領(lǐng)子扣得再嚴實也絕對遮不住自己留下的新記號,連說是眼花的機會都沒有。克里斯也順水推舟地滿足了彼得剛剛吃到點rou格外膨脹的欲望,雖然——我們不得不又一次強調(diào)這一點——克里斯本身在性愛方面并沒有太大的渴求。這種事情上他和外面那些肩并肩看星星看月亮談人生的精靈情侶沒有什么太大的區(qū)別,親吻和擁抱就已經(jīng)非常足夠了。但誰讓人類就是這種容易沉湎于性愛享受的種族呢。“也就你縱著他了。”梅林對著克里斯脖子上深淺不一的好幾個吻痕狠狠翻了個白眼,半點都不想吐槽這一個愿打一個愿挨的無恥秀恩愛行徑。“也沒什么不好的不是嗎?!笨死锼姑嗣€有點微微刺痛的脖頸,半瞇起眼睛懶洋洋地晃蕩著杯子里的果汁,“又不是什么大事?!?/br>有沒有需求跟是否享受是兩碼事情,他還是很喜歡彼得面對著他時露出的那種沉溺又癡迷的眼神的。梅林捧著杯子,耿直地又給了克里斯一個白眼。這談話根本進行不下去好嗎。偉大的梅林大法師堅強地頂著可怕的狗糧攻擊將話題強行導(dǎo)回了正途,“你……唔,回來的感覺應(yīng)該不錯?”他這幾天一直覺得阿瓦隆總有哪里怪怪的充滿著違和感,明明仔細觀察沒有任何事情不對勁,也找不到半點魔法的痕跡,但他就是本能地感覺有什么地方不對,刺激著他神經(jīng)一跳一跳緊緊繃著,已經(jīng)好幾天都沒有好好合眼休息過了。“還好?!笨死锼沟幕卮鹇犉饋碛行┠@鈨煽?,他看了一眼梅林,又補充道,“沒什么好奇怪的,阿瓦隆本來就在常理之外?!?/br>若非如此,又怎么會叫做塵世之外的理想鄉(xiāng)。梅林沉默著,似乎是被他說服了一般,嘟囔了幾句卻也沒有追問下去,但一時半刻對著克里斯也談不出什么新的話題來,又不好直接站起來走人,便只能尷尬地一言不發(fā),輕輕敲擊著手里杯子的杯壁認認真真盯著杯子里的果汁,好像能從里頭看出寶藏來一樣。而難得沒跟克里斯在一塊單獨行動的彼得,卻是真的找到了某樣珍貴的寶藏。他在精靈圖書館角落的某個書架的角落里,找到了一本落滿了灰塵的筆記。簽著克里斯名字的手抄本帶著時間留下的痕跡,彼得翻了翻內(nèi)容,大概都是些關(guān)于魔法啊精靈啊之類的童話故事,一篇一篇的攢成厚厚大半本。不過最后一個故事只寫了個開頭并沒有繼續(xù)下去,永遠停留在了小小的精靈跌落進湖水的瞬間。聽沃特斯長老說,克里斯以前的確是給年幼的小精靈們編寫過不少童話故事。彼得又往前翻到第一頁,墨綠色的字跡帶著優(yōu)雅又執(zhí)拗的弧度,如樹葉藤蔓拼寫出這本童話合集的名字。——。第92章彼得把克里斯的那本童話筆記從精靈圖書館里借了出來,趴在床上一手零食一手果汁津津有味地看了大半個下午——即使是以他的角度來看,克里斯的童話筆記也足夠的奇幻有趣,巧妙地編織出一個個光怪陸離又互有關(guān)聯(lián)的故事。王子披荊斬棘拯救了公主,迷迷糊糊的愛麗絲掉進了通往夢境的兔子洞,或者女巫用魔法的藥水換來了虛假的愛情,嬌怯的鳥兒沖破了囚籠,以淚水與鮮血加冕。綺麗,美好,跌宕