分卷閱讀54
書迷正在閱讀:[傲慢與偏見]貝內(nèi)特夫人、還童、快穿之萬人迷/[綜]萬人迷、庶得容易、癡情和尚醉迷風(fēng)流道士、沒有光明、第三者插足聯(lián)盟、三角關(guān)系(H)、[道林/歌劇]致命美學(xué)、不倫の戀
,有的話也只是普通的朋友關(guān)系。我倒是覺的斯凱和達西之間像是有什么在萌動,他們總是說一些別人不是太聽得懂的話,讓人覺得他們才是一個世界的人?!?/br> “哪一個達西先生?” “我想只有一個達西先生,mama。”伊麗莎白無奈的說道。 “什么!我想達西先生一定不喜歡他吧,哪位先生看到你之后還喜歡別的姑娘,那可一定是···” “mama!”伊麗莎白半羞半惱的打斷了自己母親的表述。伊麗莎白轉(zhuǎn)頭看看她那個總是置身事外的父親。 班納特先生用餐巾抹了抹嘴,發(fā)表了今天的第一條評論。 “這倒是一個奇妙的巧合。說起來我們今天還有一個客人。一位男客···” 班納特先生說的他百年之后的繼承人。威廉·柯林斯先生的出場本來應(yīng)該是讓班納特家的小姐們憤怒而悲傷的。 畢竟將來父親的產(chǎn)業(yè)將要留給一個并不知更之底的遠房親戚,而她們沒有太多的嫁妝,找不到一個好丈夫,未來尚且不知道會是什么樣子。 可是當(dāng)班納特先生拿出這位柯林斯先生的信件,并在餐桌上大聲朗讀出來之后,幾位小姐和一位太太的表情都變的有些詭異??铝炙瓜壬_實是一位很有趣的先生,這點反應(yīng)在他信件的每一個句子上,也在班納特先生抑揚頓挫的朗讀中深刻的體現(xiàn)了出來。 說到底,斯凱到的時間還是早了點。 她最初得到伊麗莎白邀約的時候,是算到這里兩天伊麗莎白要遇到韋翰先生了。斯凱想的是,如果她能夠幫助達西在他追求伊麗莎白的路上減少一點阻礙的話,就是再好不過的事情了。 可是昨天達西的話讓她有一陣陷入了憤怒之中。她當(dāng)然很快就不生氣了,余下時間的沉默只是希望達西能夠知道,這件事情最好不談才好。 就如同斯凱也徹底的記住了,她不會再在達西的面前說起喬治安娜和韋翰之間的事情。推己及人的話,這也是很不禮貌的事情。 在經(jīng)歷了昨天的小插曲之后,斯凱再拜訪班納特家的時候,主要的念頭就是希望了解一下這個在她所窺探的故事里,那個無比神奇的家庭了。 斯凱從馬車上下來的時候,班納特家剛剛結(jié)束早餐。 伊麗莎白和一位夫人在門口等待她。斯凱從馬車車窗里看到她們的時候,伊麗莎白對她微笑著,而邊上的班納特太太,則像是在和她女兒交換什么看法。 此外,斯凱還從班納特家窗口,看到幾個擠在一起的腦袋——幾位班納特小姐湊在窗口好奇的往外看,她們大概忘記用了窗簾作為遮擋了,以至于幾張臉非常清晰,各種表情都清晰可見。 斯凱從馬車上下來,踩在一大片草地上,看著面前這棟雖然不大,但非常溫馨堅固的建筑物。 她確實是第一次見到這棟建筑,但她卻會覺得這里很合適。適合伊麗莎白,也適合作為整個故事開始的地方。 班納特太太作為女主人,熱情的把斯凱給邀請了進來。斯凱并不意外的被告知,今天班納特家里還會有一個男客人。雖然幾位小姐描述的非常含蓄,但也基本介紹清楚了即將到來的柯林斯先生,是個什么樣的男人。 斯凱坐在沙發(fā)上,陪著幾位女士聊天。她今天穿了一件普通的白色裙裝。面料不好不壞,這讓斯凱坐在幾位小姐的中間的時候,就像是班納特家又多了一個女兒。 “你是一位很喜歡看書的人嗎?我們的瑪麗也很喜歡讀書。嘿!我的瑪麗,你為什么不好好和霍爾特小姐聊聊呢?” 斯凱順著班納特先生的介紹,看到了文字描述中所謂相貌平平的瑪麗小姐。她對著瑪麗微笑了一下。 “你平常喜歡看什么書?我比較喜歡哲學(xué)一類的。”瑪麗似乎很急切的想要表現(xiàn)出自己的才華來。她突然站起來,快步離開房間,在斯凱還沒有完全反應(yīng)過來之前,又迅速的回來,只是她的手上多出了一打厚厚的的書本文字。 “這是我的一些札記和心得體會···如果您想看的話···”瑪麗拿東西的時候,非常的迅速,但幾本筆記到了斯凱的手上之后,卻又有些害羞的把手抽回來。 斯凱翻開了其中的一本。 ——瑪麗雖然著急了一些,但她寫出來的東西卻很有趣。切入的視角相當(dāng)精彩,有些地方雖然想法單薄了一些,但總體來說是亮點不斷。 看完一大段之后,斯凱反而要為瑪麗小姐嘆一口氣了。世人重相貌而輕才華,瑪麗如果長相在好一點的話,完全能夠成為眾人的焦點。 她在瑪麗殷切的注視之下,夸獎了幾句她的文學(xué)功底。對面的這位班納特小姐似乎有些失望,畢竟她從斯凱這里聽到的夸獎都是一些場面話,和宴會上的那些贊揚都是一樣的。 “那么為什么不嘗試一下到報社投遞一些稿件呢?我倒是覺的,憑借你的才華完全可以做到這一點。相信如果能夠在報紙上看到您的文章,也是一件很有趣的事情?!?/br> 斯凱把手札低還給瑪麗。 她的建議已經(jīng)說出口了,在做的幾位班納特家人都露出一副不以為然的表情。伊麗莎白和簡或許認真的聽下了,但瑪麗的其他幾個姐妹,乃至她的父母,都不相信自己的孩子(meimei)能夠有這樣的成就。 “要真是這樣就好啦!霍爾特小姐,又或者你有什么門路嗎?要真有認識什么編輯之類,可千萬要介紹給我可憐的瑪麗認識認識啊···” 斯凱被班納特太太說的話弄的有些尷尬。她干咳了一聲,回答說:“我想最好的門路,就是用知識和才華作為敲門磚了?!?/br> 冠冕堂皇的話一本正經(jīng)的說出來之后。斯凱想到的卻是自己送給達西的那本書。坦白說,標(biāo)注故事的書不只有一本,斯凱在無聊的時候?qū)戇^很多故事,那些東西最后都付之一炬了。 唯一在達西手里得以保存的那本書,被達西那么鄭重的保存在身邊,擺放在桌上,他可能還會時不時的看看,所以邊角的地方才有了翻卷。而那本書說到底,還是沒有寫完的幾個故事之一。 這個時候斯凱想到達西的時候,心里一片柔軟。 第三十六章 上午十點左右的時候,斯凱有幸見到了上門拜訪的柯林斯先生。這位牧師的打扮其實看不出什么有問題的地方。他進門之后的第一句