分卷閱讀101
,“倒是你,我希望你從正常的通道去霍格莫德,我們可以在蜂蜜公爵糖果店匯合?!?/br> 安妮塔小心翼翼地爬進(jìn)那個(gè)洞中,她的皮鞋碰到了傾斜平滑的石壁,她的雙手摸到了冰涼扁平的石板,她努力地往下移動(dòng)。 突然,她一個(gè)腳滑,直接從洞口滑了下去,就在她雙手朝天快要趴在地上時(shí),兩雙手直接將她拉了上來。 “嘿,我們以為你準(zhǔn)備慢慢爬下來呢?!眴讨纬UQ劬?。 “還有一個(gè)小家伙,我們要不要提醒他?”弗雷德看著羊皮紙上慢慢挪動(dòng)的小墨點(diǎn)。 “也許不用了。”喬治看著快速滑下來的德拉科聳了聳肩。 接下來便是一段彎彎曲曲的地下小道,粗粗打量這通道的高度,安妮塔深刻懷疑這是家養(yǎng)小精靈們挖出來的。 喬治和弗雷德在前面舉著熒光閃爍,快樂地唱著歌。 “輕松些,哈利?!?/br> “還有多麗絲的小meimei和馬爾福小子?!?/br> “待會(huì)就要看見霍格莫德了,有大把大把的扮成南瓜的巫師等著你們?!?/br> “還有蝙蝠糖,紅色叉刀棒棒糖,血腥蘋果棒,這些可都是蜂蜜公爵的新品糖果?!?/br> 韋萊斯兄弟的聲音在看到一個(gè)臺(tái)階時(shí)戛然而止,“現(xiàn)在我們得安靜一些了?!?/br> “我們得來玩一個(gè)貓鼠游戲,記得要靜悄悄的。” 他們躡手躡腳地走上那段長長的臺(tái)階,在最高處時(shí),韋萊斯兄弟將他們頭頂上的什么東西給取了下來,從那鉆了出去,哈利也有樣學(xué)樣。 看來那便是出口,安妮塔在德拉科的幫助下從那爬了出去,然后她伸手將德拉科給拉了出來。 韋萊斯兄弟將地板門合了回去,腦袋朝著樓梯的方向甩了甩,他們站在樓梯口對將要出去的三個(gè)小巫師說,“現(xiàn)在是屬于你們的時(shí)間了,玩得開心些?!?/br> “別讓太多人看見你們出現(xiàn)在霍格莫德,尤其是你哈利,你太顯眼了?!?/br> 哈利的眼睛里閃著光,他朝著韋萊斯兄弟連連點(diǎn)頭迅速跑出了樓梯。 德拉科看著哈利的背影,挑了挑眉,“波特跑得那么快,這可不是我不想給他施魔咒,”他拿出魔杖在安妮塔的身上點(diǎn)了點(diǎn),“速速隱形?!?/br> 安妮塔消失之后,德拉科又拿出一個(gè)透明的絲帶,將絲帶的兩邊用雙手拽住,“安妮,將手腕放上去?!?/br> “嗯?!笨諝庵袀鱽戆材菟穆曇?。 德拉科感覺到繃著的絲帶被壓彎,他迅速地用絲帶在安妮塔的手腕上打上一個(gè)蝴蝶結(jié)。 韋萊斯兄弟吹了一聲口哨。 德拉科非常得意地看著安妮手腕上被他施了特定隱形咒的絲帶,只有他能看見那個(gè)絲帶。 門被悄無聲息地打開了,安妮塔走了出去,德拉科趕緊跟上,出了門,他們才發(fā)現(xiàn)原來他們已經(jīng)在蜂蜜公爵糖果店里了。 這里擠滿了霍格沃茲的學(xué)生,被施展了延伸咒的空間里,一個(gè)又一個(gè)似乎望不到邊際的貨架上放著各種各樣的糖果,也許全世界的糖果都在這里了。 貨架上擺放著大塊的奶油花生糖、毛茸茸的粉紅色椰子冰糕、一大桶多味豆、一大桶滋滋蜂蜜糖,碎片狀的毛毛牙薄荷糖、小巧的黑胡椒小頑童、嘰嘰喳喳的冰耗子、一蹦一蹦的蟾蜍奶油糖、漂浮在空中的糖羽毛筆和果子露飲料。 而最顯眼的是掛在商店中心的那個(gè)晃來晃去的大南瓜,許多學(xué)生用他們的糖果扔向南瓜,安妮塔好奇地走了過去,她看見克拉布和高爾也在那里,他們的面前有一大堆糖果。 “你們在干什么呢?”德拉科走過來問他倆。 “萬圣節(jié)特定糖果,想要擁有它們,就得砸南瓜?!笨死紱]時(shí)間顧及德拉科,他正專心致至地砸那只南瓜。 “哈,我要更多、更多的糖果,你們都是從深潭里爬出來的泥怪嗎?準(zhǔn)頭太差了!”那只南瓜在空中齜牙咧嘴地嘲笑著朝它扔糖果的小巫師們。 德拉科撿起地上四處散落的糖果,朝著那只囂張的南瓜扔去,那幾顆都砸中了,但是南瓜卻還是十分精神,一點(diǎn)也沒有會(huì)發(fā)生什么的跡象。 安妮塔拉著德拉科的衣角,想要去其他地方看看。 他們走在霍格莫德的街道上,看見不少巫師正扮成南瓜在街道上蹦蹦跳跳,還有一些披著殘破白布,舉著小南瓜串的家伙在路邊兜售他們奇奇怪怪的商品。南瓜、南瓜、滿大街都是南瓜,笑嘻嘻的南瓜、破口大罵的南瓜、神情冷淡消極怠工的南瓜…… 也許萬圣節(jié)該改名叫南瓜節(jié)? 安妮塔看著成堆的南瓜默默吐槽。 德拉科牽著安妮塔的手在霍格莫德四處閑逛,對于他們這些自小在巫師界長大的孩子來說,霍格莫德確實(shí)如同多麗絲說得那樣,新鮮勁只會(huì)持續(xù)一會(huì)會(huì)。 但是即使是這樣,在霍格莫德閑逛也比孤零零地待在霍格沃茲要好。 不知不覺,他們走進(jìn)了一個(gè)樹林,在樹林里面有一個(gè)被鐵絲網(wǎng)圍起來的棚屋。 “咦?”德拉科仔細(xì)看了看那個(gè)棚屋,然后他興奮地對安妮塔說,“尖叫棚屋!布雷斯說那是霍格莫德最有名的景點(diǎn)之一,曾經(jīng)……” 德拉科的聲音戛然而止,他震驚地看著前面的林子,迅速給自己施展了一個(gè)隱形咒。 接著安妮聽見他壓低聲音說,“我希望我看錯(cuò)了,我竟然看見了貝拉姨母……雖然她和畫像上的比起來瘦了很多,反正不太妙,我們得離開這里?!?/br> 然而安妮塔這時(shí)候已經(jīng)看到了同貝拉站在一起說話的那個(gè)巫師——湯姆·菲爾德。 為什么他會(huì)同貝拉對話? 而且是在這么一個(gè)可以被隨時(shí)發(fā)現(xiàn)的地點(diǎn)堂而皇之的對話。 逗留在這里非常不明智,但是安妮很想知道他們在說什么。 也許之后可以直接去問湯姆? 但是按照上學(xué)期的經(jīng)驗(yàn),他十有八九又會(huì)說一些真真假假的話來糊弄她。 怎么辦? 安妮塔的內(nèi)心在煎熬。 “既然想聽,過來聽就好了?!币坏赖统列M惑的女聲響起,接著,安妮塔飛了起來,迅速的往貝拉和湯姆的方向摔去。 安妮塔趴在雪上,積雪滾進(jìn)了她的衣領(lǐng)讓她通體冰涼,而德拉科則趴在了離她不遠(yuǎn)的地方。 安妮塔抬起頭,便看見了一個(gè)正拿著魔杖,眼窩深陷、異常憔悴的高個(gè)女人,在她的身后,還站著一個(gè)被樹擋著,之前沒有被他們看到的高大男巫,根據(jù)他所站的位置,安妮塔確定他一定在德拉科隱身之前就看見他們了。 這樣爬著太難看了,安妮塔默默爬到德拉科前面,站了起來。 第64章 死亡真相 “羅道夫!看來你在阿茲卡班待得昏了頭?我說如果是哈利波特就放進(jìn)來,沒有說如果是霍格沃茲的學(xué)生就放進(jìn)來!”貝拉冰