分卷閱讀4
書(shū)迷正在閱讀:總裁夫人畫(huà)風(fēng)不對(duì)、穿書(shū)之龍君在上、穿成大佬的金手指寵兒、野獸肩上的精靈、死了也要秀恩愛(ài)[快穿]、我在七零做軍嫂/攻略大佬、影帝總是在被罵、重生后我把夫君寵上天、大司農(nóng)和小男妾、本宮只想種田
應(yīng)該是傳說(shuō)中的詭異血族文?踩過(guò)請(qǐng)留言TvT為了這文,我依舊在圖書(shū)館泡了兩天……默。第二回血色彌撒第二回經(jīng)過(guò)七天的準(zhǔn)備之后,我們租了兩輛馬車(chē)一同前往塞拉布魯斯莊園。由于菲歐娜的加入,一板一眼的銀?行家威廉提出了女士、男士各乘一輛的建議。盡管我十分想在這漫長(zhǎng)的旅途陪伴在菲歐娜身邊,卻也不得不接受這樣的提議——再說(shuō),我相信安妮能替我照顧好我的姑娘。安妮?普羅科特,那是一位靦腆溫和的好女孩,對(duì)待菲歐娜非常地親切,菲歐娜也在第一眼就喜歡上了這位穿著藍(lán)色高齡長(zhǎng)裙的女子。安妮并沒(méi)有和我多做交談,不過(guò)我相信我們應(yīng)該是相識(shí)的,也許曾經(jīng)有過(guò)不錯(cuò)的關(guān)系,畢竟她是在四個(gè)繼承人之中,與我血脈最親近的普羅科特家族的閨女。“請(qǐng)不要擔(dān)心,柏金先生。”安妮試圖讓我放心,“我很希望菲歐娜能與我做伴,我和蘿芙會(huì)使她在這趟旅途感到愉快的?!?/br>蘿芙?史德佩拉,哦,那位潑辣的姑娘。正當(dāng)我這么想的時(shí)候,戴著黑色面紗的蘿芙?史德佩拉傲慢地看了我一眼,她把小?陽(yáng)傘收了起來(lái),扭過(guò)頭躍上了車(chē)廂。“該出發(fā)了,大貴?族先生?!焙蠓絺鱽?lái)了奧利克的聲音。他是男士里最年輕的,永遠(yuǎn)充滿(mǎn)活力和精神,當(dāng)然,說(shuō)話的態(tài)度如果能穩(wěn)重點(diǎn),也許會(huì)更討人喜歡。我為菲歐娜系好了披肩絲帶,在她的額上落下祝福的親?吻。“親愛(ài)的,要是覺(jué)得不適,請(qǐng)一定要說(shuō)出來(lái)?!蔽肄D(zhuǎn)向那富有教養(yǎng)的溫柔女士,鄭?重地拜托道:“請(qǐng)妳多多關(guān)照我這病弱的姑娘,安妮小?姐。”我們?cè)谠绯科邥r(shí)整從巴黎出發(fā)。上帝保佑,希望在這短暫的旅途里,菲歐娜不要發(fā)生什么事情才好。原本以為這會(huì)是一段安靜的路途,但是我顯然是猜測(cè)錯(cuò)誤了。奧利克?杰森是個(gè)擁有華麗羽毛的小鳥(niǎo)兒,喜歡嘰嘰喳喳地說(shuō)個(gè)不停。不過(guò)多虧有這個(gè)青年,使得這一天的路程并不煩悶——啊,要知道,銀?行家威廉是個(gè)比雕像還要刻板的人物,相信我,他從頭到尾都面相前方,兩手搭在他刻著家族紋章的拄杖上。“艾爾,你為什么要離開(kāi)巴黎呢?那是個(gè)美麗迷人的地方?!眾W利克有些陶醉地說(shuō):“我多希望能永遠(yuǎn)待在那個(gè)地方——噢,我再也不想回去那克魯瓦那鄉(xiāng)下地方。老約翰始終不肯聽(tīng)從我的建議,他說(shuō)我是個(gè)惹禍精?!?/br>他口里的老約翰就是他的父親杰森子爵,我想我們是有點(diǎn)親緣關(guān)系的。“杰森子爵的身?體還健朗么?”十幾年?前我在柏金老宅曾經(jīng)與他有過(guò)一面之緣。“噢——”奧利克夸張地拉了一個(gè)長(zhǎng)音,接著攤手歪著嘴,不倫不類(lèi)地微笑說(shuō):“你應(yīng)該問(wèn)問(wèn)他的情?婦,艾維斯摩爾?!?/br>奧利克的嘴巴十分不客氣,這讓我有些澀然,也許是他的笑聲太刺耳,驚擾到了銀?行家先生。威廉皺起了眉頭,唇抿成了一條線,似乎感到十分頭痛。我趕在氣氛僵化之前開(kāi)口說(shuō):“你們?cè)?jīng)去過(guò)塞拉布魯斯莊園么?”這話題明顯讓威廉?科威特感到有趣,奧利克也跟著坐直了,“天哪。”他驚訝地叫了一聲,接著古怪地皺起眉頭,“那你去過(guò)那里么?”我搖了搖頭,“很遺憾,并沒(méi)有?!?/br>奧利克發(fā)出一個(gè)理所當(dāng)然地聲音,然后點(diǎn)頭說(shuō):“那當(dāng)然,那是受到詛咒的地方,是惡?魔的莊園?!?/br>威廉?科威特發(fā)出了一聲不屑的輕哼,“那都是貴?族間毫無(wú)根據(jù)、用來(lái)打發(fā)時(shí)間的無(wú)聊傳聞。”“不!”奧利克果斷地反駁,“那地方很不太平,老約翰在我小時(shí)候老是拿這個(gè)嚇唬我。他恐?嚇說(shuō)要把我扔到那個(gè)被詛咒的塞拉布魯斯莊園——啊,威廉先生,你不是柏金家族的成員,所以你不知道這個(gè)規(guī)矩。你也許只是聽(tīng)到一些微不足道的謠言,不過(guò)據(jù)我說(shuō)知,塞拉布魯斯莊園是——”我止住他:“別說(shuō)了,奧利克!”奧利克受到了喝斥,臉色有些難看。他靠在座位上,把頭扭了過(guò)去,卻發(fā)出了一聲惡?毒的嘀咕:“老天,我不是在扯謊,那是邪?惡的領(lǐng)地,就讓我們一起見(jiàn)證吧?!?/br>威廉的表情也有些古怪,他直盯著我看,似乎是希望我能給他一個(gè)解答。剛才奧利克脫口而出的話也使我頗為在意,但是我并不希望我們之間發(fā)生什么不必要的沖?突——這樣很不利,也許會(huì)讓整個(gè)遺產(chǎn)轉(zhuǎn)移的過(guò)程發(fā)生一些不愉快的事情。這時(shí)候馬車(chē)已經(jīng)轉(zhuǎn)入窄小的林道,林道旁是茂?密蔥綠的松樹(shù)林,但是現(xiàn)在已經(jīng)臨近黃昏,橙黃的光線無(wú)法完全穿透,外頭的一切似乎就要漸漸淹沒(méi)在黑?暗之中。我從窗口往后頭去看,確認(rèn)后面的馬車(chē)一直緊跟著我們,才回身坐好,嘗試讓自己的語(yǔ)氣平穩(wěn)下來(lái)。“科威特先生……”他抬起褐色雙眼,嚴(yán)肅地說(shuō):“你可以叫我威廉,艾維斯摩爾?!?/br>“噢,威廉,你也可以和奧利克一樣,稱(chēng)呼我為艾爾?!蔽叶Y貌地回應(yīng)他。奧利克冷哼了一聲,孩子氣地把身?體扭了過(guò)去。“威廉,我知道你對(duì)塞拉布魯斯莊園存在著疑問(wèn)。我想,我們所有人都是一樣的。這是我從長(zhǎng)輩那里聽(tīng)過(guò)來(lái)的故事——對(duì),也許只是一個(gè)故事?!蔽铱粗巴?。天暗得很快,使那些高?聳的叢林樹(shù)木看起來(lái)如此巨大。“塞拉布魯斯,是古希臘神話里的地獄守門(mén)員,邪?惡的三頭犬。用這樣邪門(mén)的名字來(lái)命名這個(gè)莊園,確實(shí)是不太討人喜歡。一切要追溯到路易十三世統(tǒng)?治時(shí)期,莊園所在的吉斯尼鎮(zhèn)曾經(jīng)是屬于柏金的領(lǐng)土——”那時(shí)候的柏金家族,絕對(duì)無(wú)法想象后世的沒(méi)落與凋零。“十七世紀(jì),曾經(jīng)肆虐的黑血病卷土重來(lái),它帶來(lái)了毀滅性的災(zāi)害。吉斯尼鎮(zhèn)也無(wú)法幸免,而城內(nèi)的士兵甚至把患者扔在了這里,將他們活?埋,或者是燒死。這都是過(guò)去的黑?暗歷?史,也許亡者的靈魂作祟,也或許是家的杰作,那里漸漸傳出了許多可怕的傳言——”我并不是很好的說(shuō)書(shū)人,只能以平淡無(wú)華的語(yǔ)調(diào)來(lái)述說(shuō)這一段難辨真假的事跡。“大革?命之后,柏金家族雖然重新接管了那里,但是并沒(méi)有任何人愿意來(lái)管理這片貧