分卷閱讀37
一步之后。他們都穿著紅色的制服,和Mycroft與Wilikins的相對照,不同的是他們襯衫的領口是平民襯衫會有的短V字領。向?qū)У闹品矝]有領結或者衣領;脖頸光潔地炫耀著向?qū)ы椚Φ拇嬖?。皇家向?qū)ы椚κ且粭l窄窄的編織帶——流蘇從喉嚨的前方垂綴而下,頂端系著一個鈴鐺、一串珠子或者一種珠寶,具體根據(jù)他們服從于哪一家貴族、哪類授勛的紳士或者執(zhí)行哪種類別的忠誠義務。皇家哨兵協(xié)會曾經(jīng)是英國唯一的氏族,因此具有極為復雜的階層分級。這位哨兵就是尊貴的皇家首席哨兵WiliamBarstone爵士?;始疑诒鴧f(xié)會的首席,法令上規(guī)定,會在繼任時自動授勛為大公,并且成為女王本人的私人保衛(wèi)者與顧問。他的向?qū)?,Baynes是一個矮一些的,結實的黑發(fā)男人。同樣在法令上他是蘇格蘭場的執(zhí)行委員,恪守皇家向?qū)У腸ao守而被封為公爵。他喉嚨處的帶子由黑曜石制成,鑲著金色的邊,和哨兵的手環(huán)相對應——更確切來說是皇室臂環(huán),象征著在職位上的位高權重。向?qū)ы椚ι系牧魈K頂端,不是用布料制成而是用金子鑄就,懸掛著用金子和紅寶石制成的皇家哨兵頂飾?;始疑诒幕适冶郗h(huán)與皇家向?qū)У暮韼А退麄兿啾人袆e的臂環(huán)和絲帶都只不過是蒼白的復制品——是唯一能被非皇室成員的人佩戴的皇家珠寶。Barstone和Baynes都是貴族出身,但不能就這樣被誤導,以為他們的就任帶有政治上的背景?;始疑诒紫恢倍际腔始疑诒鴧f(xié)會里最佳的戰(zhàn)士,而要進入皇家哨兵協(xié)會本身也需要極端強力的戰(zhàn)斗力和訓練。畢竟君主們十分看重他們的私人護衛(wèi)。在戰(zhàn)斗中,沒有太多人會讓Holmes有顧慮,但他知道Barstone至少能夠和他有一場像樣的、讓賭金物有所值的戰(zhàn)斗。“首席。”Mycroft對他的上級點了點頭。“次席?!盉arstone點頭確認,然后轉身面對重新在豪華大床上攤開來的黑暗哨兵,“首席哨兵Holmes,很高興再次見到你?!?/br>Holmes呼出一口氣,“看來年歲對你很仁慈,殿下?!睅еS刺意味的反駁,“而且我發(fā)現(xiàn)你最近換了一位新的貼身男仆。”一個斜而淺淡的笑容短暫地改變了Barstone平素如巖石一般的面龐,“好吧,正如你之前所說,之前的那位男仆一直在從女仆那里偷東西?!?/br>“當然他一直在偷。毫無疑問我的哥哥肯定早在我之前就已經(jīng)告訴過你了,但男仆這個位置很有利于收集各種謠言,也因此可以有些相應的通融。惹到我的,是他已經(jīng)用自己的行為損害了氏族其他人的利益,也因此,你理應把他辭退。”Holmes繼續(xù)盯著天花板,“看到你對你的次席的關心建言如此不在意,實在非常讓人擔憂?!?/br>“Sherlock。”Mycroft警告出聲。Barstone揮了揮手?!安?,他是對的。那個人的確損害了氏族的利益,但他的狀況更多的是一種精神上的自我強迫,而非他自己選擇行惡。我之前還以為同情也許比懲罰要更有效。所以你可以放心,哨兵,我從來、從來沒有無視你的哥哥的關心和建言。尤其他是這樣一位早已得到證明的、再清楚不過的智者?!?/br>Holmes哼了哼,“當然不會了。要升到你現(xiàn)在的位子,不可能沒有一點最基本的常識。雖然也許有的也只是最基本的那一點?!?/br>Mycroft嘆了口氣,Barstone則繼續(xù)望著他,有點被逗樂了。“那么告訴我吧,殿下?!盚olmes坐起身,動作如此快和突然,以至于所有的腦袋都猛然轉向了他,“除了利爪以外,哨兵女王的盔甲還有哪一部分被偷走了?”Barstone的嘴巴張大了,而Mycroft僅僅只是轉了轉他的眼睛。———————————3.15—————————————————“偷走了?”Watson再次問道。他坐在一個小房間里,面前是一張樸素的桌子。坐在對面的是首席哨兵Ascot,雙手交疊架在身前。Lestrade倚在開著的門邊,手里握著Watson的手杖。“是的;被偷走了,伴侶?!盇scot重復說,他的眼睛和感官都緊緊鎖住Watson,試圖查探出任何一絲突然加快的心跳,或者嘴唇上的干澀,流下的汗……任何能夠指向負疚或者欺騙的痕跡。“讓我再次對你解釋一遍,”Ascot慢慢地清楚地說,這已經(jīng)開始讓Watson的神經(jīng)焦躁地嘎吱作響。毫無疑問就是對方想要的效果,“Drebber離開了Charpentier的公寓……”“在他十分不堪地襲擊了一位年輕的、尚未結合的向?qū)е蟆!盬atson尖銳地插話,這讓Lestrade抬起頭專注地看了過來。Ascot抬起了他的眉毛,“所有目擊者的證言都說他們聽到或看到有個向?qū)У那榫w很不穩(wěn)定,還有一個在場的哨兵,以及你,用劍尖指著對方?!彼痔Я颂济?,“那個女孩有可能被Drebber襲擊了,或者她其實受驚于你們倆的爭斗;而你才是那個拿著劍的?!彼哪抗鈷呦騆estrade手中的手杖,“我們不會對這件事下定論,直到那位向?qū)Э梢越o出證言,而她現(xiàn)在還太過虛弱了?!?/br>Watson不可置信地呼了口氣,“但總而言之,你們把一個危險的、沒有結合的哨兵送去與一個虛弱的向?qū)?,這看上去已經(jīng)很不妥了,不是么?”Ascot的臉陰沉地扭曲了下,“我們還沒有下定論。你在這里是來回答問題的,伴侶,不是來問問題的?!?/br>“那么問吧?!盬atson平板地說,“告訴我,除了像一個正派人一樣行動,我還被指控犯了什么罪。順便一提,我所做的事不會被哨兵、向?qū)Щ蜻@個帝國里的任何一個市民下令禁止?!?/br>Ascot微微地往后靠了靠,真的有些不知道該怎么辦。Watson轉了轉他的眼睛,“督查,我不是向?qū)е依锬切┍贿^度保護的向?qū)?。我不在這里長大,我沒有被屏蔽、對周遭也不是無知無覺。我的日子不是花在音樂、廚藝、傳教以及其他一些沒有什么價值的事情上。我不是那些從孩童時候起就被養(yǎng)育得手無縛雞之力,也因此容易被誤導和控制的人。我曾受訓為一個醫(yī)生,然后是一個士兵,參與過這個帝國最近最血腥的戰(zhàn)役。而且相信我,當那些戰(zhàn)場上的猛士們在邁旺德?lián)湎蛭覀兊臅r候,他們絲毫不會在意我是怎樣的人而有所保留?!?/br>