分卷閱讀41
書迷正在閱讀:穿越之樹人的奮斗史、我在監(jiān)獄養(yǎng)大佬、供奉長老的巨星之路、水火難容、家政先生/Housekeeping、星有靈犀/That Alien Feeling、魔尊命里克夫[穿越]、重生成偏執(zhí)吸血鬼的小嬌妻、穿成七零年代潑辣女、打臉渣攻系統(tǒng)[快穿]
假。他壓根沒有去上班。他從來不會翹班的,卡特。然后他今天也沒去上班,但是他沒有打電話請假。所以他們打給我確認(rèn)他的情況?!彼拗刮豢跉?,“我現(xiàn)在就在他家。他沒在這兒,布雷迪也不在。”我可以感覺到自己的心被揪緊了,在胸口處砰砰直跳?!皾h娜,你需要報警。如果他坐的是公交車,他們會有監(jiān)控錄像。你得告訴他們——”然后電話里傳來提示音。漢娜喘了口氣,“我這邊有電話進(jìn)來了??赡苁撬騺淼?。我等一下再打給你?!比缓缶€路在我的耳邊被掛斷了。我看向凱特,后者聽了我這邊的對話,正看著我?!鞍央娫掃f給我,”我說道,“我必須得離開了,”我一邊和凱特交待,一邊接過電話按下號碼,“把我的預(yù)約都取消了?!比缓篑R克接通了電話,“馬克,是我。聽著,艾薩克不見了——”還沒等我把話說完,一位警察牽著一只渾身是泥土、污垢和樹葉,并且系著導(dǎo)盲牽引繩的狗走進(jìn)了大門。我絕對不會認(rèn)錯這只狗的。是布雷迪。“馬克,我得走了?!蔽逸p聲說道,然后把電話還給了凱特。然后蘭妮走到我身邊。“好了,把它帶進(jìn)來?!彼蜻@位警官指了指我的檢查室所在。“你們認(rèn)識這只狗?”這位警察問道。“我們當(dāng)然認(rèn)識這只狗。”蘭妮告訴他。“這小家伙的主人說你們都認(rèn)識它?!本僬f道。我好不容易才說出話來:“那位主人,那個和這只狗在一起的男人,他在哪兒?”我問道,“他還好嗎?”“那個盲人?”警察一邊問,一邊將布雷迪放在檢查臺上,“我猜,他還好吧。他們送他去卡尼醫(yī)院了。他從沃姆帕塔克州立公園的路堤上摔下去了,在那里過了一夜。醫(yī)護(hù)人員說這小家伙,”他在布雷迪的前額上拍了拍,“整晚都在幫那個男人取暖。很可能就是這樣救了他的命?!?/br>我顫巍巍地倒吸一口氣,而布雷迪則叫了起來。這是我認(rèn)識布雷迪六個月以來,第一次聽到它汪汪叫。它站在那兒,渾身覆蓋著泥土和污垢,搖晃著尾巴就像它很高興見到我一樣,然后它又叫了一聲。就像是在試圖告訴我它做了什么,或是艾薩克受傷了。“我知道,伙計?!蔽艺f著,擁抱了一下它,然后拍了拍它。我轉(zhuǎn)頭去看房間里的其他人?!疤m妮,請幫我把手機(jī)拿來,”我請求道,“就在我的桌子抽屜里?!彼叱隽朔块T,而我則開始查看布雷迪的情況。它的嘴里是干凈的,舌頭和牙齦都是健康的粉色,鼻子是濕潤的。它的眼睛和耳朵都沒有問題。它看上去情況良好,沒有挫傷,也沒有明顯的傷勢。但我想要確認(rèn)一下。蘭妮帶著我的手機(jī)回來了,我撥通了漢娜的號碼。電話被直接轉(zhuǎn)接到了語音郵箱?!皾h娜,艾薩克在卡尼醫(yī)院。布雷迪和我在一起。請給我打電話?!?/br>“你認(rèn)識這只狗?”警官再次問道,“這樣的話,你是否也認(rèn)識它的主人并且存有他的手機(jī)號碼?”我點(diǎn)點(diǎn)頭,繼續(xù)在查看布雷迪的身體:“艾薩克·布萊尼根,就你說的那位盲人,是我的男朋友?!?/br>蘭妮朝正目瞪口呆地站在門邊的凱特打了一記響指,“去準(zhǔn)備X光射線。我們需要做全身掃描?!?/br>“哦?!本袤@訝地眨了眨眼。我看著他,“他受傷了嗎?他是被推下去的,還是自己摔下去的?他有沒有說發(fā)生了什么?”警官搖了搖頭:“他說他是自己摔下去的。那里到處都有指示牌標(biāo)明小路因?yàn)樽罱碌挠甓P(guān)閉了,但是指示牌對盲人并沒有什么作用?!彼柫寺栆贿叺募绨?。“今天早上有遠(yuǎn)足者發(fā)現(xiàn)了他。沒有摔斷骨頭,只是差點(diǎn)被凍死,但除此之外,他說自己沒有問題。比起他自己,他更擔(dān)心他的狗?!?/br>我的眼睛濕潤了,但是我不能哭出來。我努力穩(wěn)住了自己的情緒。警官繼續(xù)道:“布萊尼根先生特意囑咐我們把它帶到這里來,他說你們會知道該怎么做的。抱歉,我不能告訴你更多的信息了?!彼⑿Φ溃骸暗热荒銈兡苷疹櫤眠@只狗,那我就走了?!?/br>我深呼吸了一口氣,看向這位警官,“謝謝你。”蘭妮把手放在我的胳膊上,“我們會帶它去做X光檢查,確保它的一切都沒有問題,然后我們可以給它喂食。如果它已經(jīng)在外面待了一天一夜,肯定餓壞了。接下來我們會給它洗得干干凈凈。”我點(diǎn)點(diǎn)頭,“謝了,蘭妮?!?/br>我的助手朝我微笑了一下,“沒關(guān)系。如果你想走的話,我可以照看布雷迪的?!?/br>我點(diǎn)點(diǎn)頭,“我先檢查一下它的X光片,然后我就走,”我告訴她,“如果你幫它清洗身體的話,請確保它是暖和的,有水喝。我晚點(diǎn)會回來接它,它可以和我一起回家?!?/br>當(dāng)凱特帶著馬克走進(jìn)我的檢查室時,我正在查看布雷迪的X光片。他不等她解釋就說道:“那都是些什么鬼啊,卡特?”我轉(zhuǎn)過身來看著他,但是他也等不及我給他解釋。“你打電話給我,說艾薩克失蹤了,然后就這么掛了電話?我是以光速跑到這里來的,”他叫道。然后他注意到這只躺在檢查臺上接受蘭妮的檢查,并睜著大眼睛看著我的狗。“這是布雷迪嗎?”他直直地走向它,然后拍了拍這只渾身泥濘的狗。我點(diǎn)點(diǎn)頭,“我正在檢查它的X光片??雌饋硪磺姓??!?/br>馬克的視線從布雷迪移到我身上:“那艾薩克到底在哪兒?”“卡尼醫(yī)院?!?/br>“那你他媽還待在這里干什么?”“我馬上就要走了,但我得先檢查布雷迪的情況。如果我趕到那邊,然后跟他說我不知道布雷迪怎么樣了,或是說我就那樣把它拋下了,他肯定會對我很生氣的,”我告訴他,“不管怎樣,現(xiàn)在還沒超過十分鐘呢。我到那邊也只能坐在等候室里?!痹捯魟偮?,我就意識到這句話聽上去有多么荒唐。“走了,我來開車,”馬克搖著頭說道,“你知道的,我之前就說過這句話,但是以你這樣聰明的人來說,你真他媽蠢斃了?!?/br>蘭妮微笑著拍了拍我的胳膊,她告訴我:“它看起來沒有大問題,只是很臟,而且度過了一個艱難的夜晚。我會給它喂食,幫它清洗干凈,打理漂亮,收拾到位好讓你能帶它回家。”我朝她擠出一點(diǎn)笑意,“謝謝你?!比缓笪遗呐牟祭椎?,用我的前額抵著它的,告訴它:“我會告訴他你沒