分卷閱讀224
亂。 首先是件好事——比爾·賽克斯終于在巴茨醫(yī)生的精心照料下, 從瘋癲的邊緣救了回來。 短時(shí)間內(nèi)的高熱使得賽克斯整個(gè)人瘦了一圈,幾近脫相。他與南希一起來到事務(wù)所, 雖然換上了干凈的衣服, 胡子和頭發(fā)也被精心打理過,但那雙帶著血絲的眼睛和疲憊的姿態(tài)仍然顯示著其糟糕的精神狀態(tài)。 “算我倒霉?!?/br> 賽克斯一見到伯莎就罵罵咧咧開口:“碰到那種東西, 能從鬼門關(guān)走一遭回來已經(jīng)很可以了?!?/br> 伯莎:“巴茨醫(yī)生用了什么藥?” 賽克斯:“我他媽批的怎么知道?!?/br> 回答伯莎的是南希,沉默的姑娘低了低頭:“據(jù)說是一種叫魔鬼腳跟的土方子,夫人?!?/br> 魔鬼腳跟? 乍一聽來有些耳熟, 若是伯莎沒記錯(cuò),應(yīng)該是在原著中出現(xiàn)過,是一種致幻藥劑。 用致幻藥劑對(duì)抗癔癥…… 算了, 能治好就行,伯莎也就不考慮其他了。 只是看賽克斯這走一步喘三口氣的狀態(tài),一時(shí)半會(huì)是恢復(fù)不了。 “你好好回去休息,”伯莎吩咐道,“我保證不了你頓頓有酒,保證你吃喝不愁還是沒問題的?!?/br> “你使喚我女人的事情我還沒說呢!” 賽克斯一聽這話就開始嚷嚷:“我都病成這樣了,南希得回來照顧我!” 伯莎:“……” 你有手有腳成年許久,怎么就需要?jiǎng)e人照顧了?! 只是這一次,南希選擇讓步。 她看向伯莎,低了低頭,話是沒說就心虛幾分:“請(qǐng)讓我回去照顧比爾吧,夫人?!?/br> 伯莎還能再說什么呢? 她嘆息一聲:“你想好了?他沒活干,你也不工作的話,兩個(gè)人會(huì)過的比較拮據(jù)?!?/br> 南希:“節(jié)儉一點(diǎn),總沒問題?!?/br> 伯莎:“只要是你自己的意愿,我無所謂?!?/br> 然而這次退出,伯莎未必會(huì)給她下一次機(jī)會(huì)。 但她還能強(qiáng)留人家姑娘不成?不是每個(gè)人都能向凱蒂那般義無反顧的——紅燈區(qū)的姑娘敢把命豁出去,是因?yàn)樗诉@條命外一無所有。 但南希還不一樣。 她不是幫派人士,也沒有被逼迫到賣身為娼妓的地步。她就是社會(huì)底層無數(shù)為生計(jì)掙扎的女人其中之一罷了。南希依靠賽克斯生活,不僅僅是他掌握著經(jīng)濟(jì)來源,更是她的全部精神支柱——哪怕這根支柱在伯莎看來實(shí)在是不怎么樣。 “這是我的意愿。”南希小聲說。 “那好,”伯莎淡淡道,“我會(huì)讓內(nèi)德開足夠的錢,這你們放心?;厝ズ煤灭B(yǎng)傷吧。” 送走賽克斯后,托馬斯·泰晤士和內(nèi)德·莫里森才姍姍來遲。 小會(huì)計(jì)一見到伯莎,立刻翻起了自己的賬本。 他扶了扶鏡框,滔滔不絕道:“西西里的埃斯波西托家族已經(jīng)徹底放棄了倫敦的分家,夫人,馬可·埃斯波西托的叔叔決定申請(qǐng)破產(chǎn),因而意大利人的所有財(cái)產(chǎn)馬上會(huì)交給政府處理。若是走點(diǎn)程序,我們能以很低的價(jià)格拿到他們的資產(chǎn)?!?/br> “重點(diǎn)是地產(chǎn)?!?/br> 伯莎開口叮囑:“工廠、酒吧還有事務(wù)所,住宅的話就看具體價(jià)格,并不是必須的?!?/br> 聽到“工廠”一詞,小會(huì)計(jì)立刻來了精神:“意大利人的工廠數(shù)量可觀,夫人,這可是個(gè)好機(jī)會(huì)!” 什么好機(jī)會(huì)?自然是洗白上岸的機(jī)會(huì)。 街頭幫派就算不做真正違法的事情,也不是什么拿的上臺(tái)面的存在。泰晤士的男孩兒們充其量就是游走在灰色地帶罷了,誰不想成為有個(gè)合法的名頭呢? 但—— 伯莎嗤笑出聲:“你自己都是工人的兒子,內(nèi)德·莫里森,這就做上當(dāng)資本家抽父母鞭子的夢(mèng)了?” 內(nèi)德:“……” 被嘲諷一通的小會(huì)計(jì)頓覺尷尬。 伯莎倒也沒有真正指責(zé)他的意思。在十九世紀(jì),還有除此之外的發(fā)家手段嗎? “酒吧和事務(wù)所可以留下,”伯莎想了想,拍板,“工廠的話,可以租給其他工廠主?!?/br> 雖然這份價(jià)格仍然會(huì)變成工廠主壓榨工人的理由,但至少伯莎可以控價(jià)??偙雀邇r(jià)賣出去,讓資本家為了回本變本加厲盤剝工人要好的多。 “也、也好,”內(nèi)德接受了伯莎的方法,“這樣的話,倒是多了一份持續(xù)收入?!?/br> “除了地產(chǎn),應(yīng)該還有其他的吧。” “其他的……” 內(nèi)德的語氣一頓,變得微妙起來:“就不太光明正大了,夫人?!?/br> 伯莎點(diǎn)頭。 但凡黑幫能夠涉及的,埃斯波西托家族可是都涉及了。這部分財(cái)產(chǎn)來的自然“不光明正大”,算得上是不可言說的部分。 “分出一半來,”伯莎說,“送給西西里人,算是賠禮道歉。” 盡管是西西里那邊的埃斯波西托家族率先壯士斷腕,放棄了倫敦的分家,可伯莎仍然顧忌到對(duì)方會(huì)懷恨在心。主動(dòng)示好總不會(huì)有壞處。 再說這份錢,伯莎拿著心虧。 對(duì)此內(nèi)德rou疼歸rou疼,倒是沒有意義:“花錢擺平麻煩,應(yīng)該的?!?/br> 伯莎這才看向托馬斯。 “你呢,”她問,“有什么要告訴我的?” “有?!?/br> 托馬斯笑著回答:“簡(jiǎn)·愛小姐來了一封信,要我交給你。” 伯莎:“嗯?” 就在伯莎“入獄”的這幾天,簡(jiǎn)·愛小姐的叔父愛先生,竟然同樣從馬德拉群島來到了倫敦。 伯莎沒見過愛先生,但能忍受長時(shí)間的船只顛簸,這身體絕對(duì)是沒問題了。 叔父來了之后,簡(jiǎn)就從南岸街搬走,陪同親人去了。 而托馬斯把干凈的信封轉(zhuǎn)交給伯莎時(shí),她才后知后覺地意識(shí)到,是什么讓一度病重的愛先生等不及侄女回去,轉(zhuǎn)而來到倫敦。 簡(jiǎn)·愛小姐娟秀溫柔的字體說明了一切。 伯莎完不長的信件,勾起了嘴角。 ——自然是因?yàn)?,她答?yīng)了愛德華·羅切斯特的求婚,婚禮的日期定了下來。 身為叔叔,愛先生可是要把簡(jiǎn)從教堂上交給羅切斯特的,他怎么能缺席? 這簡(jiǎn)直是最近一團(tuán)糟糕的事情中,最值得讓人開心的了。 伯莎高高興興地把簡(jiǎn)·愛小姐寫來的書信多看了幾遍,而后頭也不抬對(duì)托馬斯問:“凱蒂怎么樣了?” 托馬斯:“在實(shí)驗(yàn)室摔傷了手臂,其他的不過是淤青和擦傷而已,養(yǎng)幾天就好?!?/br> 伯莎:“嗯,帶點(diǎn)東西看望她?!?/br> 托馬斯:“我會(huì)的?!?/br> 伯莎:“真香啊,是吧?” 托馬斯:“……?。俊?/br> 原來還一副美人投懷送抱自己無動(dòng)于衷的樣子,現(xiàn)在“有動(dòng)于衷”了,可不是真香嗎。 但伯莎