分卷閱讀139
會(huì)過她的過人之處。原來老夫人總是催促邁克羅夫特找對(duì)象,還不是因?yàn)樗羌抑虚L(zhǎng)子嘛。 現(xiàn)在可好,家中長(zhǎng)子有了“未婚妻”,都走到同床共枕這一步,那老夫人的目標(biāo)自然而然會(huì)轉(zhuǎn)移到小兒子身上。 合著歇洛克是一直拿他哥做擋箭牌呢。 想通這點(diǎn)后伯莎忍俊不禁:原來天才也會(huì)有和普通人一樣的煩惱,她頓時(shí)心理平衡了! “那我是不是該祝福你早日脫離單身漢行列啊,謝利?”伯莎揶揄道。 回應(yīng)她的是歇洛克·福爾摩斯不屑一顧的冷哼:“無意冒犯你,泰晤士夫人。但我并沒有在我的人生規(guī)劃中為任何一位女士留下停留的余地。若是無事,我就先行回去了,倘若案件,或者掘墓之事再有進(jìn)展,請(qǐng)立刻通知我?!?/br> 伯莎笑吟吟:“那就不送了?!?/br> 福爾摩斯淡淡頷首,而后跨步離開。 等到歇洛克·福爾摩斯走出墓地,伯莎才嘆息一聲:“回去吧,也別讓邁克久等?!?/br> *** 伯莎原本的打算是,等到第二天再抽空來教堂看看情況,順便問一問牧師這掘墓的究竟是什么東西。 但轉(zhuǎn)天一大早,她剛來到事務(wù)所,人還沒坐穩(wěn),懷特牧師第一時(shí)間敲響了泰晤士事務(wù)所的大門。 聽到內(nèi)德轉(zhuǎn)話,伯莎從二樓走下來,偌大的事務(wù)所大廳內(nèi)竟然沒有一個(gè)人敢吱聲,所有人都用一種奇怪的眼神看向懷特牧師。 牧師的面孔依然蒼白,看上去沒有比昨夜的情況好上多少。托馬斯見他搖搖欲墜地模樣,急忙拎了把椅子送到他身后,卻被懷特牧師搖了搖頭拒絕了。 “情況緊急,”說著他抬頭看向伯莎,“出現(xiàn)了第二名死者,泰晤士夫人?!?/br> 第83章 白教堂的貴夫人21 說完這句話, 懷特牧師身體晃了晃,要不是托馬斯·泰晤士眼疾手快一把撈住了他, 把牧師按在椅子上, 他非得直接栽到地上不可。 這可把整個(gè)事務(wù)所的人都嚇了一跳, 包括伯莎。 “怎么回事, ”伯莎扭頭看向內(nèi)德, “他昨天就一直這樣嗎?” “這……” 大姐頭鮮少會(huì)如此出言詰問, 內(nèi)德冷汗都下來了, 急忙辯解:“巴茨醫(yī)生昨夜就診時(shí)說牧師有輕微的發(fā)熱情況, 開了些安神的藥物給他。我和賽克斯離開的時(shí)候他還在沉睡, 沒出現(xiàn)什么問題?!?/br> 發(fā)熱? 他這幅面目蒼白、冷汗淋漓的樣子,倒確實(shí)像是發(fā)熱的模樣。 在維多利亞時(shí)代, 發(fā)熱可不是什么好現(xiàn)象。放在二十一世紀(jì)輕微炎癥造成的發(fā)熱可以使用抗生素藥物, 但是在十九世紀(jì)的倫敦,伯莎去哪兒給他找抗生素去! “我沒事,泰晤士夫人, ”懷特牧師靠在椅子上艱難開口,“案發(fā)現(xiàn)場(chǎng)在、在囤貨區(qū)?!?/br> “你已經(jīng)去過了?”伯莎問。 “是的?!?/br> “……” 拖著發(fā)熱的身體從教堂跑到囤貨區(qū), 又跑來了泰晤士事務(wù)所, 他就不怕自己半路暈在路上嗎。 伯莎微微蹙眉, 轉(zhuǎn)頭招呼內(nèi)德:“事務(wù)所太亂了, 你帶他去南岸街的酒吧旅店靜一靜, 剛好讓巴茨夫人把她丈夫再請(qǐng)來看看。發(fā)熱都治不好, 那就抓緊改行當(dāng)什么醫(yī)生!” “是, ”內(nèi)德扶了扶鏡框,“我會(huì)逐一轉(zhuǎn)達(dá)。需要把福爾摩斯偵探請(qǐng)過來嗎?” 這還差不多。 “通知他一下,”伯莎滿意頷首,她抬眼看向托馬斯,“你跟我走?!?/br> 他們抵達(dá)的時(shí)候蘇格蘭場(chǎng)已經(jīng)派來了人,圍住了案發(fā)現(xiàn)場(chǎng)。 托馬斯先行下車,把一張紙鈔塞到了辦案警察的手里:“麻煩了,先生,我家夫人想親自看看案發(fā)現(xiàn)場(chǎng)?!?/br> “泰晤士夫人想親自看看?” 警察一愣,而后瞥向托馬斯身后的馬車。 透過馬車車窗,他能看到的是一個(gè)瘦削、且將頭發(fā)高高盤起的女人身影。 泰晤士夫人的身影引人浮想聯(lián)翩,可是白教堂區(qū)附近的警察卻沒一個(gè)見過其人,甚至有人傳這位泰晤士夫人的存在不過是托馬斯·泰晤士打出來的幌子——他曾經(jīng)是杰西幫的人,想要掀翻老杰西總得師出有名。 而現(xiàn)在…… 看樣子傳聞是錯(cuò)的呢。 “可以是可以,就是里面的情況有點(diǎn)難看,”警察善意提醒道,“別嚇著泰晤士夫人?!?/br> “謝謝你關(guān)心,先生。” 托馬斯客氣地笑了笑:“但我們家夫人什么都見過?!?/br> “夫人,”托馬斯及時(shí)提醒道,“里面情況好像比上次還嚴(yán)重?!?/br> “無妨?!?/br> 伯莎穿越前可是專職的罪案記者,她什么沒見過? 她帶著托馬斯大步跨過封鎖線,轉(zhuǎn)到囤貨區(qū)后巷,下一刻就險(xiǎn)些被沖天的血腥味給撅過去。 落入眼簾的是一片狼藉。 血,到處都是血。 大片血跡染紅了雨后濕潤(rùn)的土地,血液凝固后黑色的泥土開始發(fā)硬、發(fā)干,和死者的衣著傷口混在一起,幾乎分不清區(qū)別。 受害人橫躺在地面上,面目猙獰、姿態(tài)扭曲,喉嚨和腹部都被開了巨大的口子,連腸子都被拖出來撒了一地,場(chǎng)面極其難看。 她似是生前為了求生而拼命掙扎過,但仍然難逃兇手屠刀。 “天?!?/br> 托馬斯看到這樣血腥的場(chǎng)面,差點(diǎn)一個(gè)沒站住。他急忙在胸口畫了一個(gè)十字:“這,這……兇手究竟是人還是野獸?!” 伯莎冰冷冷地扯起嘴角:“我也想知道,手套?” 托馬斯立刻把白手套遞了過來。 停在尸首旁邊后,伯莎決定收回前言,即使是罪案記者,這種場(chǎng)面他也真沒見過多少。 “幫我記一下?!?/br> 簡(jiǎn)單的觀察過后,伯莎頭也不回地開口:“死者是名女性,頭發(fā)稀疏發(fā)黃,衣物也已經(jīng)洗到發(fā)白,大概四十歲左右,且財(cái)務(wù)狀況不是很好。” 托馬斯立刻拿出紙筆:“好的,那……夫人,死亡時(shí)間呢?” 伯莎的視線挪到染血的泥土之上。 凝固成型的泥地剛好把受害人“包”了進(jìn)去,不幸中的萬幸,受害人死后沒有被人移動(dòng)過,這里就是案發(fā)第一現(xiàn)場(chǎng)。 也就是說,她倒地時(shí)濕潤(rùn)的泥土還沒開始干燥。 “應(yīng)該是昨夜下雨后不久,”伯莎開口,“大抵和我去見懷特牧師同一時(shí)間?!?/br> 說完伯莎從口袋中拿出一枚干凈的小刀,撬開受害人的嘴巴。 “她被打沒了兩顆門牙,”伯莎不禁蹙眉,“生前遭到過兇手的毆打?!?/br> “受害人是被打死的?”托馬斯訝然問。 “不是?!?/br> 伯莎遙遙為托馬斯指了指受害人的喉嚨:“依舊是精準(zhǔn)無誤的兩刀割喉,再加上腹部開膛,死因應(yīng)該是失血過多。” 倘若之前