分卷閱讀136
跑路就是因?yàn)榭匆娏藙P蒂呢。 伯莎默不作聲打量面前的年輕姑娘一番, 她穿著一襲黑衣,這樣的裝扮無聲地宣告了她的來意:“你來參加瑪莎·加里森的葬禮?!?/br> “是的?!?/br> “為什么不進(jìn)去?”伯莎問。 “因?yàn)椤液同斏悴簧险J(rèn)識(shí),”她回答, “遠(yuǎn)遠(yuǎn)看著就好。讓其他人知道我來參加葬禮, 也說不過去。” 凱蒂近乎悲傷地笑了笑:“她不是拉頓夫人的姑娘, 充其量就是住的很近罷了。彼此之間知曉對(duì)方的名字, 只是這樣的關(guān)系?!?/br> 雨幕之下, 打著黑傘的姑娘維持著禮貌的笑意, 可眼神里的悲傷卻幾乎克制不住。 她似是不想如此失態(tài), 以免泰晤士夫人會(huì)覺得自己為陌生人難過格外做作,因而蒙著黑紗的年輕姑娘低了低頭,避開了對(duì)方灼灼目光:“但怎么說……兔死狐悲吧, 夫人。我和她是一樣的人, 充其量就是我比她年輕而已?!?/br> 但她越是回避, 伯莎越覺得這般悲痛來的真實(shí)。 為誰悲痛?自然不是為了不怎么熟悉的瑪莎·加里森, 而是為她自己。今日有妓女死在街頭,誰知道明日會(huì)不會(huì)輪到自己。 還是那句話,若非走投無路,又有那個(gè)姑娘,特別是如凱蒂這般美麗且年輕的姑娘,愿意在白教堂區(qū)做這種行當(dāng)來著。 “說正事吧,夫人,”凱蒂不欲和伯莎打同情牌,“我是來與你商討上次交易的。” 很好。 她要是和伯莎打感情牌,伯莎肯定掉頭就走,說正事嘛,那還可以談?wù)劇?/br> 這倒是讓伯莎對(duì)凱蒂心生了幾分難得的欣賞。 “你想談什么?”伯莎饒有興趣開口。 “拉頓夫人不想答應(yīng)你的條件,”凱蒂回答,“現(xiàn)在你知道了,她是蘭伯特·伯恩的好相好,不過是住處落在夫人你的地盤,她有靠山,就不想冒險(xiǎn)?,F(xiàn)在也好吃好喝有老情人庇護(hù),何必當(dāng)你的耳目?!?/br> 這不意外。 伯莎就知道拉頓夫人不會(huì)輕易答應(yīng)自己的條件——泰晤士夫人可是想要整個(gè)妓院都成為自己的“情報(bào)機(jī)構(gòu)”。聽起來很美好,但做起來格外難。 畢竟現(xiàn)在拉頓夫人手底下的妓女們可沒有經(jīng)過訓(xùn)練,而且伯莎嘴皮子一碰,責(zé)任可是落在了拉頓夫人身上,完全屬于吃力不討好的行當(dāng)。 “但是?”伯莎側(cè)了側(cè)頭,既然凱蒂找上門來,就證明事情還有回轉(zhuǎn)的余地。 “但是我愿意?!?/br> 凱蒂低聲道:“還有其他年輕的姑娘們都愿意,我們或許可以避開拉頓夫人為你做事,夫人?!?/br> 說到這兒,伯莎大概就明白了。 她裝出一副驚訝的模樣:“為什么?這件事萬一暴露了,得罪了你們的老鴇,你還有好處不成?!?/br> 伯莎故意刁難,凱蒂卻反而一笑,悲痛的神情總算是減去了幾分,流露出平日特有的精明。 “這不是有你,泰晤士夫人,”凱蒂說,“聽說你從不讓自己手下的男孩兒們吃虧,那我想……你也不會(huì)讓自己的女孩兒們受人欺侮,不是嗎?” 果然是個(gè)聰明的姑娘。 伯莎聞言勾起嘴角:“可是我為什么相信你?你今天可以背著拉頓夫人找上我,明日也可以背著我找上別的靠山?!?/br> “當(dāng)然,夫人,”凱蒂絲毫不隱瞞自己的動(dòng)機(jī),“但前提是,我得能找到第二個(gè)靠山?!?/br> 說完,她又笑了笑,這次的笑容再次沾染上了不易察覺地悲傷:“我們只是不想做第二個(gè)瑪莎·加里森?!?/br> “我就直說了,夫人。白教堂區(qū)的幫派勢(shì)力來來去去,卻唯獨(dú)只有你注意到了我們,”凱蒂繼續(xù)說道,“也許因?yàn)槟阋彩俏慌税伞4蠹叶颊f你背后有更大的勢(shì)力,想來白教堂區(qū)也不過是個(gè)踏板而已。若是我們不及時(shí)抓住你,后面再來的人,又有多少可能會(huì)像你一樣,能注意到紅燈區(qū)的妓女?!?/br> 伯莎明白凱蒂的想法。 像她這樣既漂亮又聰明的姑娘,豈會(huì)甘心于做社會(huì)底層的妓女?若非年輕時(shí)為自己著想,待到年老后疾病纏身,其下場(chǎng)還能比瑪莎·加里森好到哪里去。 所以她選擇“碰瓷”托馬斯,想嫁給一名有前途的青年好洗白脫身。一計(jì)不成,凱蒂了解到不論是伯莎,還是托馬斯都不是接受算計(jì)的善茬,于是她選擇投靠泰晤士夫人。 打不過就加入,很簡(jiǎn)單的道理。 如她所說,泰晤士夫人還會(huì)虧待自己手下的女孩兒不成。今天嫁不了托馬斯·泰晤士,幫伯莎偷偷遞幾年線索,她們想穿上衣服上岸,多少也容易一些。 只是伯莎這條船哪有這么好上的。 “你想的不錯(cuò),凱蒂,”她感慨道,“能為自己未來著想,也知道拉著其他和你年紀(jì)相仿的姑娘,是個(gè)聰明人?!?/br> “謬贊了,夫人。” “但你是否考慮過,”伯莎一勾嘴角,似笑非笑,“我手頭的資源很多。你們于我來說也不過錦上添花,實(shí)際上你根本沒有和我談條件的本錢?如果不是拉頓夫人親自來說,你偷偷摸摸過來,還要我信任你,是否有點(diǎn)太想當(dāng)然了。” “我當(dāng)然不會(huì)那么天真?!?/br> 面對(duì)伯莎故意唱反調(diào),凱蒂不驚慌也不著急。 她捏了捏舉著的傘柄,似是為伯莎的咄咄逼人而產(chǎn)生畏縮,但在事關(guān)前途的事情前,凱蒂還是忍住了。 “我……我知道,”她深深吸了口氣,“你毋須信任我,夫人。是我們要討好你,所以與其在這里干講,不如等我們的實(shí)際行動(dòng)。若是今后我們真的為你遞來了有用的消息,你再考慮接納我們的事情,如何?” “那就要看你們的行動(dòng)了?!?/br> “謝謝你?!?/br> 凱蒂莞爾,而后認(rèn)真開口:“那么現(xiàn)在,我就有一個(gè)有用的線索可以告訴你?!?/br> 這……便有些出乎伯莎意料了。 她來著一趟,不僅是為了討好自己,更是拿來了干貨??磥磉@姑娘是鐵了心的想上岸。 其實(shí)伯莎不太喜歡凱蒂。 一見面就是打著算計(jì)自己來的,換誰都不會(huì)喜歡。 但今日一番措辭,凱蒂身上展現(xiàn)出來了一種專屬于社會(huì)底層之人、誓死也要掙扎求活的欲望。這倒是讓伯莎心底浮現(xiàn)出了幾分尊重的意味來。 誰都不好過啊。 “你說,”伯莎開口,“我聽著呢?!?/br> 她深深吸了口氣,下定決心:“事實(shí)上案發(fā)當(dāng)晚,有人看到了瑪莎?!?/br> 伯莎一凜:“為什么不告訴……算了?!?/br> 她們當(dāng)然不會(huì)告訴警察,白教堂區(qū)的貧民對(duì)蘇格蘭場(chǎng)有著天然地抗拒,對(duì)她們來說,政府的公職人員是為體面人做事的,窮人和警察幾乎就是對(duì)立關(guān)系。 在這種天然缺乏信任的條件下,就算有目擊證人,也會(huì)選擇緘口不言。