分卷閱讀124
書迷正在閱讀:告別、我的替身男寵、我要你快樂(lè)、(o攻o受)拒不接受受后服務(wù)、不尋常事件、醫(yī)院魂靈(H)、無(wú)證駕駛、重生之權(quán)臣、全家重回末世前、快穿之你們何必作死
“這是一個(gè)排查身邊之人的好機(jī)會(huì)?!?/br> 言下之意即是,不僅邁克羅夫特·福爾摩斯可以這么做,泰晤士夫人也可以這么做。 這正中伯莎下懷。 雖說(shuō)幫派紛爭(zhēng)當(dāng)中接下對(duì)手的地盤和小弟是常有的事情,大家混跡街頭無(wú)非是為了混口飯吃罷了。但礙于真理學(xué)會(huì)曾經(jīng)橫插一手,伯莎還是需要這么一個(gè)機(jī)會(huì)細(xì)細(xì)篩選的。 “好啊,”伯莎欣然道,“說(shuō)不定我還需要你的幫助?!?/br> “這話應(yīng)該我來(lái)說(shuō),夫人。” 邁克羅夫特忍俊不禁:“連整個(gè)倫敦的車夫都被你收買了,這個(gè)城市對(duì)你而言還有什么秘密嗎?” 特務(wù)頭子說(shuō)這話?明知道是阿諛?lè)畛校犉饋?lái)也受用的很呢。 她抬了抬眼,暗金色的眼睛飽含笑意:“這么擅長(zhǎng)甜言蜜語(yǔ),那就多來(lái)幾句,謊話我也愛聽?!?/br> 邁克羅夫特同樣露出笑容,煞有介事道:“哪里算謊話,我可是發(fā)自真心欽佩夫人的能力?!?/br> 伯莎已經(jīng)把他的領(lǐng)結(jié)摘了下來(lái):“你換好衣服,我也得換一換。廚娘走了嗎?” “應(yīng)該還沒有,夫人你有客人要招待?” 和聰明人說(shuō)話就是舒服,特別是這位聰明人還姓福爾摩斯。伯莎不過(guò)是問(wèn)了一句廚娘,他就已經(jīng)猜出了自己的想法。 “若是如此,”邁克羅夫特開口,“最好是現(xiàn)在去喊住她,下午茶可不好準(zhǔn)備,你我初來(lái)乍到,儲(chǔ)藏室可空的很?!?/br> “這無(wú)所謂,有好茶就行?!?/br> 伯莎燦然一笑:“來(lái)客會(huì)自帶食物的?!?/br> 邁克羅夫特訝然道:“哦?” 一句故作驚訝地語(yǔ)氣詞中還帶著幾分試探意味。伯莎當(dāng)然明白他的意思——說(shuō)著低調(diào)行事,前腳二人搬進(jìn)來(lái),后腳就要招待客人?這可和他們事先說(shuō)好的不一樣。 伯莎甚至能從中讀出來(lái)邁克羅夫特的不愉快。 為什么不愉快?或許是因?yàn)椴瘺]有按照他腦海中“最穩(wěn)妥合理的方式”行事吧。 這個(gè)男人呀,伯莎一邊笑著一邊搖了搖頭。 該說(shuō)什么呢? 聰明人都自負(fù),歇洛克·福爾摩斯不拘小節(jié),他的自負(fù)從不遮攔、率性而為,展現(xiàn)在外變成了一種不好相處;而兄長(zhǎng)邁克羅夫特·福爾摩斯則走到了另外一個(gè)極端,他看似溫和客氣、彬彬有禮,連最挑剔的禮儀教師也無(wú)法指摘半分。 可實(shí)際上,這個(gè)男人的自負(fù)比他的胞弟更甚,甚至到了一種自詡掌控一切的地步。 聽起來(lái)自大,但他偏偏就有這個(gè)能力,讓人想出言置喙也得掂量掂量自己有沒有那個(gè)本事才行。 簡(jiǎn)而言之就是,邁克羅夫特誤以為伯莎違背了二人不曾言明的許諾,有小情緒了呢。 畢竟之前他們不言不語(yǔ),合作起來(lái)卻還是挺默契的。 但伯莎就不解釋。 誤會(huì)就誤會(huì)吧,能看到福爾摩斯判斷失誤,這可是千載難逢的好機(jī)會(huì)。 她不生氣,反而還覺得這男人不高興卻又把情緒藏得嚴(yán)嚴(yán)實(shí)實(shí),竟然有點(diǎn)可愛。 “我記得你帶來(lái)了茶葉,”所以伯莎言笑晏晏,還是一副仿佛什么都沒察覺出來(lái)的模樣,“不是什么好茶吧?” “不是好茶,卻也不差?!?/br> “符合史密斯夫婦的身份?” “符合史密斯夫婦的身份?!?/br> “那我就放心啦,”伯莎故意擺出期待的神情,“可千萬(wàn)別給我丟人,邁克?!?/br> 說(shuō)罷,掛著笑容的牙買加女郎翩然離去,臨走前還不忘記拎走自己的箱子。 自知她是要換衣服,邁克羅夫特選擇不出門回避。但…… 堂堂福爾摩斯站在原地思索許久,居然沒有算出是哪位來(lái)客能讓泰晤士夫人流露出這般純粹的笑容。 不會(huì)是她的前夫、不會(huì)是她的兄長(zhǎng),邁克羅夫特見識(shí)過(guò)伯莎應(yīng)對(duì)羅切斯特的模樣。她不僅全然不在乎自己過(guò)去的丈夫如何,還巴不得拋開性別差異把他當(dāng),呃,單純的朋友對(duì)待;至于理查德·梅森就更是夸張,干脆把麻煩拋給了他邁克羅夫特,也不愿自己親自與之?dāng)偱平徽劇?/br> 可除了他們之外,還能有誰(shuí)呢? 這樣的困惑越發(fā)濃郁,特別是待到她換好衣服后,向來(lái)喜好深色衣著的伯莎罕見地?fù)Q上了一身象牙色長(zhǎng)裙。 淺色布料柔和了伯莎美艷且凌厲的線條,這甚至讓她看起來(lái)年輕了幾歲。這不禁讓邁克羅夫特若有所思:倘若她沒有瘋病,十年前初來(lái)英國(guó)的伯莎,又會(huì)是什么樣子? 會(huì)像現(xiàn)在一樣坐在裝潢溫馨的客廳里昂首期盼,會(huì)對(duì)未來(lái)的走向忐忑不安嗎。 事實(shí)上,伯莎·梅森身上有很多謎團(tuán),連邁克羅夫特·福爾摩斯也有幾個(gè)想不通的地方:比如她遭遇囚禁十年是如何一朝清醒的,又是如何在理智中斷的十年間學(xué)會(huì)了如此之多的手段。 再比如說(shuō),她究竟在期待誰(shuí)的到訪? 還有誰(shuí)值得她這般雀躍呢。 邁克羅夫特自詡沒有將任何疑問(wèn)表露在外,他深諳自我的掌控力,福爾摩斯不想讓別人知道的事情,沒有人會(huì)得知,哪怕是睡在自己身畔的女郎。 而當(dāng)這位客人來(lái)到的時(shí)候,向來(lái)自負(fù)的福爾摩斯難得沒能繃住表情。 房門響起的時(shí)候,伯莎便放肆地笑出聲,親自迎了出去。 幾分鐘后她帶進(jìn)門的客人不是什么貴人,不是什么重要人士,而是一名再尋常、再尋常不過(guò)的中年婦人。 “邁克,看看是誰(shuí)來(lái)啦!” 伯莎興致勃勃地介紹:“這位是莫斯太太,住在13A的鄰居,她聽聞咱們剛搬來(lái)倫敦,特地上門拜訪問(wèn)問(wèn)需要什么幫助呢?!?/br> 邁克羅夫特:“……” “嗨呀,你真是太客氣了,莫斯太太,”伯莎熱情地就仿佛她真的是一名跟隨丈夫剛到倫敦的妻子,“我和邁克來(lái)得匆忙,什么都沒準(zhǔn)備呢。我這就請(qǐng)廚娘去準(zhǔn)備下午茶?!?/br> “準(zhǔn)備什么下午茶?!?/br> 莫斯太太笑著說(shuō):“我剛好帶了些點(diǎn)心,史密斯夫人,你若是不嫌棄,我這就回家拿些茶葉過(guò)來(lái)?!?/br> 伯莎驚道:“這怎么行!茶葉還是有的,我這就去煮茶……邁克,先請(qǐng)麻煩你招待一下莫斯太太。” 邁克羅夫特:“…………” 男人抬眼,看向她的“妻子”。穿著淺色衣裙的牙買加女郎淺笑嫣嫣,一雙暗金色的眼睛洋溢著最單純的快樂(lè)。 這下邁克羅夫特可明白她期待什么了。 期待什么? 自然是福爾摩斯馬失前蹄的樣子,他事先設(shè)想了無(wú)數(shù)種可能,偏偏就忽略了尋常人家總是喜歡和左鄰右舍搞好關(guān)系。 即使倫敦的人比不得南方鄉(xiāng)下更為熱情,但拜訪新來(lái)的住戶依然是一件很友好的事情,沒有人不會(huì)歡迎未來(lái)鄰居的好意。 邁克羅夫特一勾嘴角,從沙發(fā)上站了起來(lái)。 “煮茶還