分卷閱讀13
斷失誤,招惹麻煩上身。但請相信我會(huì)還英格拉姆小姐一個(gè)公道。” “只要第二次錄口供時(shí)坦白自己隱瞞的事情,我對說謊的行為既往不咎,”伯莎說道,“大家覺得如何?” 這句話落地,客廳里的氣氛明顯緩和了大半。 伯莎滿意點(diǎn)頭,她的視線不自覺地瞥到客廳角落里藏匿著的身影:“做筆錄的工作就交給治安官了,簡·愛小姐,晚飯后你來我的客房,幫助我一同整理筆錄,可以嗎?” “請她做什么?” 羅切斯特警惕地插嘴:“既然在場的所有人都可能是嫌疑人,難道簡·愛小姐要排除在外?” 之前她隨口胡扯時(shí),羅切斯特可一句話都沒說?,F(xiàn)在她不過點(diǎn)了一句他的心上人,就急火火地站出來護(hù)短了嗎? 男人啊。 伯莎在心底感嘆一句,而后揚(yáng)起燦爛的笑容。 “每個(gè)偵探都應(yīng)該有一位屬于自己華生——” “華生?” “……” 一時(shí)口誤的伯莎厚顏無恥地胡扯:“在牙買加,華生就是得力助手的意思。我相信簡·愛小姐能勝任我的助手,你可以嗎,小姐?” 角落里嬌小的身影動(dòng)了動(dòng)。 片刻過后,簡·愛做出了回答:“……這是我的榮幸,馬普爾小姐?!?/br> 作者有話要說: 來自19年年末電影的梗,丹叔飾演的飾演點(diǎn)了女主當(dāng)他助手:“從今往后你就是我的華生了!”因?yàn)榇蠹椰F(xiàn)在還不認(rèn)識(shí)華生,所以伯莎險(xiǎn)些說禿嚕嘴,但她臉皮厚會(huì)胡扯【x ②偵探的名字來自于原著粉絲們最為認(rèn)同的群眾出版社譯本……雖然我認(rèn)為這是常識(shí),但寫瑪麗的時(shí)候還是有無數(shù)人過來問我為什么是歇洛克不是夏洛克,解釋一下群眾出版社譯本就是這么翻譯的!把Holmes翻譯成福爾摩斯、把Watson翻譯成華生的就是這個(gè)版本啊,要知道這兩個(gè)姓氏翻譯也不太對,Holmes就是霍姆斯,很常見的一個(gè)英文姓氏。 . 千呼萬喚始出來,麥哥……的名字出場了! 原來倫敦的麥哥:????人在家中坐,熟人天上來。 #今天伯莎把前夫氣死了嗎?還沒有。# 伯莎:我覺得快了![在作死的邊緣邁出一只jiojio.jpg] 第9章 閣樓上的瘋女人09 當(dāng)天晚上。 簡·愛小姐坐在伯莎對面,忍不住開口:“伯莎,你是怎么知道有一半人在說謊的?” “嗯?” 翻閱著筆錄的伯莎抬頭:“我不知道?!?/br> 簡·愛:“……” 伯莎:“我在虛張聲勢、嚇唬他們。在無法串供、單獨(dú)問詢的前提下,還給了他們主動(dòng)彌補(bǔ)謊言的機(jī)會(huì),他們怎么會(huì)知道具體是誰在說謊?” 說到底,假裝自己已經(jīng)掌握了一切進(jìn)行虛晃試探,這不是狼人殺的基本技能嘛。 這招還挺好用的,治安官新錄的口供中,確實(shí)有很多人主動(dòng)坦白自己第一次口供有誤。倒不是什么特別大的問題,要么不過是見出了謀殺案心生畏懼,出于自保把自己摘干凈了;要么是記憶出現(xiàn)紕漏,兩次口供說法不一樣,也不能保證哪個(gè)是準(zhǔn)確的。 而在伯莎看來,就算他們實(shí)話實(shí)說,當(dāng)天晚上的行為也不足構(gòu)成疑點(diǎn)。 她的目的不在于抓這些人,而是對比兩次筆錄上的細(xì)節(jié)。 “你重新整理了筆錄,這真不錯(cuò)?!辈滟澋?。 “……謝謝。” 不得不說,簡·愛小姐確實(shí)是一位很有條理的人。 時(shí)間緊迫,治安官的筆錄記得略有一些凌亂,簡·愛拿到手后微微蹙眉,然后不用伯莎多言,便主動(dòng)謄抄一份,工工整整的字跡和邏輯清晰的記錄,看得人賞心悅目。 所以說,和聰明人說話做事就是舒心呢,伯莎不禁感嘆。 她很快就瀏覽完了筆錄,而后抬頭:“你覺得誰有問題?” 簡·愛小姐流露出驚訝的神情:“你在征詢我的意見?” 伯莎:“當(dāng)然,就咱們兩個(gè),你說說看你的想法也是無妨。” 向來甘于藏在客廳角落不發(fā)聲的簡·愛小姐,多少有些受寵若驚的意味。 要知道沒人會(huì)在意一名家庭教師想什么,而伯莎出現(xiàn)之后,卻時(shí)時(shí)說要仰仗她的幫助——雖然簡覺得她并不需要自己的幫助。 甚至現(xiàn)在,還問起了自己的意見,簡怎么會(huì)有破案的經(jīng)驗(yàn)?zāi)亍?/br> 但她并沒有推脫來自伯莎的這份尊重,而是思忖片刻,認(rèn)真回答:“昨日同你交流的兩位紳士都有嫌疑。” “嗯,確實(shí)?!?/br> 伯莎瞥了一眼手中的筆錄:“沒想到謠言就是從艾希頓先生口中傳播出來的。” 艾希頓先生就是昨日感嘆歇洛克·福爾摩斯難纏的客人之一,根據(jù)他的筆錄,艾希頓先生還是一位地方官員,怪不得會(huì)認(rèn)識(shí)大偵探的兄長呢。 即使“馬普爾小姐”到來了,他仍然堅(jiān)持兇手就是藏在閣樓上的瘋子。當(dāng)治安官問起他怎么知道的時(shí)候,艾希頓先生的答案是“仆人們都這么說?!?/br> “仆人們不可能將這種事情告訴客人,”簡·愛小姐非常篤定,“若不是你親自發(fā)出邀請,伯莎,連我都不知道你真實(shí)存在?!?/br> 在原著中,女主角可是直到她與羅切斯特的婚禮當(dāng)日,在教堂上才知道了瘋女人的真相。 羅切斯特很小心,他不可能放任仆人在客人面前嘴碎。 “除此之外,”簡·愛又補(bǔ)充道,“登特上校也在說謊。” “是的。” 伯莎也注意到了。 登特上校說案發(fā)前一晚他多喝了幾杯紅酒,早早就睡去了。但根據(jù)女仆莉婭的筆錄來看,在臨近午夜十分,她分明聽見了登特上校與英格拉姆小姐發(fā)生了爭吵。 “還有……”簡·愛猶豫了片刻。 “還有亨利·林恩先生和瑪麗·英格拉姆小姐,對吧?”伯莎替她開口。 簡·愛無聲地點(diǎn)了點(diǎn)頭。 這兩位就更有意思了。 亨利·林恩先生直接對治安官說,瑪麗·英格拉姆小姐就是殺人兇手,她嫉妒自己的jiejie美麗動(dòng)人、頗受歡迎許久,擁有最直接的殺人動(dòng)機(jī)。 而好巧不巧的是,瑪麗·英格拉姆小姐也是這么說亨利·林恩先生的。她一邊哭一邊對治安官抱怨,說亨利·林恩曾經(jīng)向她的jiejie求婚不成,必然懷恨在心,殺人動(dòng)機(jī)相當(dāng)充足。 “相互指責(zé)對方是嫌疑犯嗎,”伯莎勾了勾嘴角,“有趣?!?/br> “你打算怎么辦,伯莎?”簡問。 “明日把這些供詞放出去,”她回答道,“看看他們會(huì)有什么反應(yīng)。” 講道理,伯莎沒有真正的刑偵經(jīng)驗(yàn),她也不是什么天才,一穿越就能現(xiàn)場來段基本演繹法秀翻全場。