分卷閱讀9
“抱歉,打擾了,”簡(jiǎn)·愛小姐神色愧疚,“但羅切斯特先生請(qǐng)來的私家偵探想要看看……看看受害者的情況。” 牧師一凜。 三天前桑菲爾德莊園發(fā)生了一起謀殺案,布蘭奇·英格拉姆小姐死在了自己的客房當(dāng)中。尸體被發(fā)現(xiàn)后,就緊急運(yùn)到了教堂里。 之前牧師還在嘀咕,治安官遲遲找不到兇手,難道羅切斯特先生就要放任這件事過去嗎?原來不是這樣,他竟然請(qǐng)來了一位私家偵探。 “好,我這就為你們開門,”牧師欣然點(diǎn)頭,“私家偵探在哪兒?” “在這兒呢?!?/br> 萬萬沒想到的是,從簡(jiǎn)·愛小姐身后傳來了,竟然是一個(gè)女人的聲音。 牧師這才發(fā)現(xiàn)她的身后竟然還站著一位女士。 陌生的女士一身暗紅色長裙,外面搭了個(gè)黑色披肩。對(duì)比強(qiáng)烈的色調(diào)在陰沉沉的天空下近乎刺目。這款長裙款式老舊,但用料不菲,大概十年前流行過。 只是這位女士生得極好,幾乎是牧師見過最美的女人,這份驚人的美貌甚至讓過時(shí)的衣裙都不再是缺憾了。 “原諒我不請(qǐng)自來,牧師,”美麗動(dòng)人的女士用沙啞的聲線開口,“既然是命案,那死者的遺體最為重要。我剛下馬車就第一時(shí)間趕了過來。” “沒……沒關(guān)系。” 牧師僅僅是沒料到,羅切斯特先生請(qǐng)來的私家偵探,竟然是個(gè)女人。 “我該怎么稱呼你,女士?”他問。 “嗯……” 門外的女士略一沉吟,展開笑容:“叫我馬普爾小姐就好。” ——講道理,大文豪莎士比亞的戲劇固然精彩,然而阿加莎·克里斯蒂女士的偵探也不遑多讓嘛! 大言不慚地借用了著名偵探馬普爾小姐的名字,伯莎內(nèi)心沒有絲毫的愧疚。反而主動(dòng)問道:“遺體在哪兒?” 牧師低了低頭:“請(qǐng)你跟我來,我建議簡(jiǎn)·愛小姐……就別去了吧?” 伯莎轉(zhuǎn)頭看向簡(jiǎn)·愛。 在她道出“馬普爾小姐”的稱呼時(shí),簡(jiǎn)·愛就低下了頭。顯然年僅十八歲的小姑娘完全沒見識(shí)過伯莎這種睜眼說瞎話的能耐,生怕自己的表情引起懷疑。 “簡(jiǎn)就別去了。” 伯莎看似漫不經(jīng)心地開口:“天氣再冷,遺體也有點(diǎn)嚇人。你回桑菲爾德吧,告訴愛德華,他請(qǐng)的私家偵探來了,要他務(wù)必過來一趟。” 簡(jiǎn)·愛深深地看了伯莎一眼,領(lǐng)會(huì)了她的意思:不管怎么說,羅切斯特親自藏在閣樓上的女人跑出來,總是要知會(huì)他一聲。 得了任務(wù)的簡(jiǎn)·愛輕輕應(yīng)了一聲,轉(zhuǎn)身離開。 伯莎這才正眼看向牧師,笑吟吟道:“現(xiàn)在麻煩你帶路了,牧師。” 牧師:“馬普爾小姐,你是一名私家偵探?” 伯莎:“怎么,不像嗎?” 牧師:“呃……” 像是肯定不像的,阿加莎女士筆下的偵探也鮮少會(huì)親自進(jìn)行尸檢,但現(xiàn)在情況緊急,伯莎不過是頂著“馬普爾小姐”的名頭來查探情況而已。 因此她沒有和牧師繼續(xù)寒暄,而是直奔正題:“眼下有確認(rèn)英格拉姆小姐的死因嗎?” 牧師立刻收起了探究的神情,嚴(yán)肅道:“是毒殺。” 伯莎微微一怔:“毒殺?” 這倒有些出乎她的意料。 牧師表情復(fù)雜:“從遺體情況來看,是這樣的?;蛟S你有自己的專業(yè)判斷,馬普爾小姐?!?/br> 伯莎沒說話。 她跟隨牧師走進(jìn)停尸間,冷冰冰的空氣撲面而來。得到牧師的同意后,伯莎走向前,掀開了蓋在尸體身上的白布,而后駭然景象落入眼簾。 七竅流血、面目猙獰,死者的手指過分曲折,僵硬的尸體呈現(xiàn)出一種極其不自然的姿態(tài)——?jiǎng)荼卦谒狼敖?jīng)歷了的痛苦和掙扎。 “這兒有干凈的手套嗎,牧師?”伯莎問。 “啊,有,稍等。” 等待牧師送來手套手,伯莎當(dāng)即開始了簡(jiǎn)單的檢查。 不幸中的萬幸,現(xiàn)在是冬天。而且牧師還請(qǐng)村民從河邊挖了許多冰塊堆在停尸間,這才使得英格拉姆小姐的尸體沒有腐爛,還能給伯莎觀察的機(jī)會(huì)。 遺體呈現(xiàn)出鮮紅色尸斑,伯莎動(dòng)了動(dòng)英格拉姆小姐的眼睛,發(fā)現(xiàn)雙眼眼瞼內(nèi)側(cè)出現(xiàn)少量點(diǎn)狀出血,而她的口唇粘膜與皮膚交界處則呈現(xiàn)出鮮艷的紅色。 “嗯……” 伯莎微微蹙眉。 她打開英格拉姆小姐的口腔,刺鼻的氣味撲面而來。 牧師當(dāng)即后退兩步。 而伯莎則稍稍抬頭,用手揮了揮空氣,仔細(xì)嗅了嗅。 除了嘔吐物的味道,好像是有那么一丁點(diǎn)苦杏仁味。 “若是中毒,”伯莎起身,“看樣子并非誤食毒藥而死……牧師?” 牧師再也忍不住了,轉(zhuǎn)身沖出停尸間:“嘔——” 伯莎:“……” 五分鐘后,兩個(gè)人紛紛離開停尸間。 “抱歉?!?/br> 牧師接過伯莎遞來的手帕,滿臉歉意:“我不應(yīng)該,實(shí)在是不應(yīng)該……” “沒事,”伯莎哭笑不得,“誰也不想看到這樣的畫面,我能理解?!?/br> “謝謝你?!?/br> 牧師長舒口氣:“這就檢查完了嗎,馬普爾小姐?” “嗯?!?/br> 沒有英格拉姆小姐的家人許可,她是不能隨意破壞死者遺體的。而且伯莎并非專業(yè)醫(yī)生,她只能通過當(dāng)記者時(shí)經(jīng)歷過的案件,以及身為一名推理懸疑愛好者的經(jīng)驗(yàn)來做出判斷。 能讓伯莎做出判斷的……只有尸斑和口唇粘膜顏色,以及那么一丁點(diǎn)的苦杏仁味。 “應(yīng)該是氰化物致死,”伯莎開口,“不管兇手是誰,他想殺死布蘭奇·英格拉姆小姐的決心倒是很大?!?/br> “她就這么恨英格拉姆小姐嗎?” “她?” 伯莎敏銳地抓住了牧師的用詞:“聽起來你已經(jīng)圈定了兇手,牧師?!?/br> 牧師:“據(jù)說是桑菲爾德莊園閣樓上的瘋女人干的?!?/br> 伯莎:“…………” 連遠(yuǎn)在莊園之外的教堂牧師都聽到了這樣的傳聞,是不是有點(diǎn)不正常? “瘋女人?” 伯莎裝作毫不知情的模樣開口:“那就奇怪了?!?/br> “馬普爾小姐有不同的意見?” “我不清楚桑菲爾德莊園的情況,”她扯起謊來連表情都不變,“只是想要拿到氰化物可不容易,拿去毒殺一名神智清明的人更是難上加難。英格拉姆小姐是在哪里遇害的?” “在臥室,小姐。” “那兇手首先得能自由出入英格拉姆小姐的臥室,并且在神不知鬼不覺的情況下下毒——這兩點(diǎn)要求他要么是莊園的仆人,要么非常了解英格拉姆小姐的作息習(xí)慣。更重要的是,氰化物這么危險(xiǎn)的東西,行兇的若是一名瘋子,誰會(huì)賣毒藥給她?” 牧