分卷閱讀33
書迷正在閱讀:蛇之藤蔓、白月光與伏特加、仙尊今天也沒能脫單、老板和我有仇、男主為我鬧離婚、不吸人精氣我就會(huì)死、玄幻與科技的巔峰對(duì)決、大神又玩脫了[網(wǎng)配]、真千金是玄學(xué)大佬、誰家智障
,讓人不能不聽從他的指示。我眼睜睜地看見艾薩克答應(yīng)了一聲,就走出酒吧,把我和這位大公留在了這里。我也算是見過不少世面,不過在此之前,我確實(shí)不知道一個(gè)長期居住在自己領(lǐng)地的魔界大貴族會(huì)是一種什么樣的狀態(tài)。不過現(xiàn)在我知道了。羅斯文大公的相貌很像人類,只不過皮膚灰白,雙眼血紅,從人類的角度來看,一般而言會(huì)認(rèn)為他正處在中年,但實(shí)際上,羅斯文大公的年齡實(shí)際上可能已經(jīng)超過了五百歲。他的衣著并不特別豪華,但非??季?,他的手指上戴著一枚非常引人注目的戒指,我想,那枚戒指也許代表著他的地位。與那些生活在王都、依靠著魔王的恩寵生活的小貴族們完全不同,他確實(shí)具有如同君王一般的氣度,讓坐在對(duì)面的我不由自主地戰(zhàn)栗。此時(shí)他抬手招呼酒保:“給我們調(diào)兩杯‘該隱’。”我做過功課,知道‘該隱’是什么,那是最受血族歡迎的一款雞尾酒,配方保密,只有吸血鬼酒保才能調(diào)制出來。說實(shí)在的,剛才我想到這里來,主要也就是為了想要嘗嘗‘該隱’,不過我如果提前知道這樣一個(gè)簡單的愿望會(huì)把我卷進(jìn)這種我自己解決不了的麻煩里,我是絕對(duì)不會(huì)來的。酒保的手法很快,沒過多一會(huì)兒,他就給我們端上了兩杯黏稠飲料,我舉起杯子,在燈光下看了看。如果不是事先告訴我這是雞尾酒,我會(huì)認(rèn)為我眼前的這玩意兒就是一杯血,要把這種東西喝下去,還真是需要點(diǎn)勇氣。羅斯文大公看到了我的表情,他微笑起來。“雖然這杯‘該隱’使用的是人類也可以飲用的配方,不過讓人類喝這種吸血鬼喜歡的東西果然還是太勉強(qiáng)了。如果您不喜歡,我可以讓他們給您拿點(diǎn)別的飲品。”如果換一個(gè)場(chǎng)景,我大概會(huì)對(duì)這個(gè)提議心懷感激,立即答應(yīng)下來,不過,此時(shí)我處在這樣的境遇,不想在對(duì)方面前示弱。“不用了,”我說,“我對(duì)‘該隱’一直很好奇,身為一個(gè)美食作家,我想我應(yīng)該鼓起勇氣,嘗嘗這種名聲甚大的飲料。”這樣說著,我端起杯子,狠下心來喝了一口。有些黏稠的紅色液體灌進(jìn)了我的喉嚨,味道略帶腥咸,酒勁兒似乎也很足,這玩意喝起來的味道簡直就像是在血里加上純酒精,它的配料表里真的沒有血嗎?我不想表現(xiàn)得不禮貌,但這杯酒的味道還是讓我皺起了眉頭來。羅斯文大公看著我皺眉頭,他似乎顯得很愉快。“有意思。”他說,“你的表情幫我驗(yàn)證了一個(gè)理論?!?/br>“愿聞其詳?!?/br>“您大概也知道,近年來有很多人類冒著風(fēng)險(xiǎn)到安普利斯特來,似乎是想要在這里找尋人界找不到的羅曼蒂克。我本來以為他們很快就會(huì)回去,不過我沒想到的是,居然真的有一些血族愿意來滿足這些幻想家們的理想,與他們陷入無希望的戀愛之中。所有有理智的人類和魔族都應(yīng)該知道,這樣的戀愛最后絕對(duì)不會(huì)有什么好結(jié)局。但是那些被所謂的愛情沖昏了頭腦的年輕血族和人類,總是樂此不疲地陷入戀愛之中。血族的情況我了解,不過我并不怎么了解人類,我很想知道,人類是否真的像他們自己所說的那么包容,真的能夠承受這種與異族之間的戀愛。當(dāng)激情褪去之后,人類真的能包容血族的生活方式嗎?”“您的結(jié)論是什么呢?”“不可能,人類甚至無法接受我們的雞尾酒。您老老實(shí)實(shí)地告訴我,不要說讓您天天喝這種酒,就算是讓您天天看著對(duì)面的人喝,這種事情,您能接受嗎?”“說實(shí)在的,我覺得我這輩子都不想再看見這東西?!?/br>“您很坦率,”羅斯文大公的眼神里似乎帶著些欣賞,“羅曼蒂克這種東西,是我們血族打發(fā)時(shí)間所用的消遣。人類如果非要參與其中,當(dāng)羅曼蒂克的激情過去之后,是會(huì)遇到不幸的。”羅斯文大公的說法似乎很有意思,不知是否是我多心,我總覺得他似乎在影射些什么。我信口說道:“想不到羅斯文大公居然還會(huì)關(guān)注人類是否遇到不幸。”他搖了搖頭。“血族的生命太漫長了?!彼f,“如果關(guān)注的事情太少,就會(huì)變得無聊。所以我什么都會(huì)注意一點(diǎn),這樣就很有意思了?!?/br>別的話他沒有多說,他只是叫來了酒保,為我換了一杯普通的葡萄酒。我慢慢地啜飲著葡萄酒,不明白他到底是什么意思。他打量著我,好像要給我估價(jià)似的,他的目光很可怕,讓我毛骨悚然,仿佛產(chǎn)生了一種被掠食者盯上的感覺。他看了一會(huì)兒,張口問道:“你是從王都開始和波德萊爾一起旅行的,聽說是安杰羅介紹你們認(rèn)識(shí)的,對(duì)嗎?”他突然問起這事讓我覺得很吃驚。安杰羅大人介紹我與波德萊爾先生認(rèn)識(shí)的這事,應(yīng)該只有我們幾個(gè)人知道。羅斯文大公是從哪里聽說來的呢?是波德萊爾先生告訴他的嗎?更讓我吃驚的是,他居然這么輕易就直接道出了波德萊爾先生的名字,甚至連一個(gè)稱謂都沒有帶。這么長時(shí)間以來,除了波德萊爾先生本人以外,我從未聽過別人直呼他的名字,別人總是稱呼他“大人”“殿下”。當(dāng)初的安杰羅大人提到波德萊爾先生的時(shí)候,態(tài)度非常鄭重,不肯直呼他的名字,只是管他叫“那位貴人”。與安杰羅大人的態(tài)度相比,羅斯文大公對(duì)待波德萊爾先生的態(tài)度似乎顯得太輕慢了。是因?yàn)樗幍奈恢秒x路西菲爾太遠(yuǎn),因此并不在意王都的那些復(fù)雜政治嗎?就在我遲疑猶豫的時(shí)候,我聽見酒吧的門響了一下。我轉(zhuǎn)過頭去,看見波德萊爾先生出現(xiàn)在了門口。陽光從他的背后照進(jìn)來驅(qū)散了酒吧中的昏暗,他瘦弱的身影就像是一個(gè)英雄。他沒有帶艾薩克回來,只是一個(gè)人從容地走進(jìn)來,然后坐在了我的身邊。“大公何必如此著急呢?!彼呐e止始終溫文爾雅,“您難道沒有收到我的口信?我說了明天就來與您見面?!?/br>“我做事一向隨性?!绷_斯文大公這樣說,“我偶然在我的酒吧門口看到你的這位朋友,于是就想,我為什么不請(qǐng)你們二位一起喝一杯呢?波德萊爾,你不會(huì)怪罪我吧?”波德萊爾先生笑著搖頭:“當(dāng)然不會(huì)。我與大公雖然見面的次數(shù)不多,不過我們可是老朋友了。您迫切想要見到我的這種心情,我也很能理解。只不過有一件事我還不太確定……您是打算現(xiàn)在就開始跟我談嗎?”聽到波德萊爾先生說這樣的話,我終于確定,這位羅斯文大公就是波德萊爾先生的那位主顧。他是要……謀殺什么人嗎?我抿住了嘴唇。