分卷閱讀29
了這個房間與上次對比起來的不同。這里的空氣變得涼爽并且不那么干燥,甚至比此時燈塔外被海風(fēng)吹拂的岸邊都要清涼。這令他感到十分舒適,同時也能確定這些變化肯定是艾格雷刻意調(diào)整的。他之前仔細(xì)觀察過燈塔里的這個房間,所以當(dāng)然也不會忽略那個被懸掛在墻壁上的儀器。人魚曾經(jīng)在書籍上看到過,人們管它叫做空氣調(diào)節(jié)器,是一種能夠改變某個區(qū)域內(nèi)溫度的精密科技產(chǎn)物。大多數(shù)游輪上都會安置這種調(diào)節(jié)器,人魚之前在某些地方也曾經(jīng)看見過它們。不過倒的確是第一次如此切身地體會到。除了空氣調(diào)節(jié)器之外,他還注意到了那個擺放在小廚房里的東西。他不太清楚這種機器的具體名稱,但是敏銳的感官卻能使他得知,這應(yīng)該就是四周空氣變得不再那么干燥的主要原因。即使艾格雷不說,他也清楚這些都是這個年輕人為他們之間這份友誼而做的一些真心實意、絲毫不求回報的付出。這種感覺令他產(chǎn)生了一種之前從未有過的嶄新情緒,比愉悅更加令人舒心,卻又不能歸類于興奮。這些情緒來得十分自然,但卻并不會對他們的交流產(chǎn)生任何不良影響。人魚先生沒怎么猶豫就點頭答應(yīng)了艾格雷的請求,并且在艾格雷輕松溫和的目光注視下,對他淺笑著開口說了一句話。——而艾格雷也因此而再次幸運地聽見了人魚先生優(yōu)雅低沉的嗓音,并且頭一次正面接觸到了獨屬于人魚族的那種,動聽而又無比復(fù)雜的語言。第22章愿望是,稱霸世界!艾格雷有些發(fā)怔。人魚先生的聲音聽起來像是他之前陪一位興趣高雅的友人一起去歌劇院時,所聽見的那位年輕男性歌唱家的嗓音。這倒聲線低沉而又優(yōu)雅,平穩(wěn)得仿佛人魚聲帶震動的頻率從來不曾出現(xiàn)過太大起伏一般。而這句話——這應(yīng)該算是一句話,人魚先生所發(fā)出的這幾個音節(jié),與艾格雷長這么大以來所了解過的任何一種語言都不同。也就是在這個時候,艾格雷才徹底明白人魚之前告訴他的,所謂“發(fā)音不同”具體是什么意思。這幾個音節(jié)聽起來絕對不是人類聲帶所能發(fā)出的聲音,至少艾格雷在仔細(xì)回憶過后,認(rèn)為自己肯定不會有能力這樣發(fā)音。歸根結(jié)底,估計還是因為聲帶構(gòu)造不同的關(guān)系。艾格雷注視了一會兒人魚先生重新變得平靜的表情,才回過神來,慢慢開口問道:“我能稍微猜猜看……這句話是謝謝的意思嗎?”人魚再次淺笑起來,點了點頭。“之前我就了解過,人魚的發(fā)聲系統(tǒng)似乎和我們?nèi)祟惒惶粯印簿褪钦f,我們互相之間是不可以學(xué)會對方種族的語言的,對嗎?”艾格雷接著問道,“那人魚先生,你是怎么在完全無法交流的情況下,還能逐漸聽懂并且書寫我們的語言的?”人魚沒有立刻給出回應(yīng),而是伸手從另一邊的桌子上拿來了紙筆,寫下了幾個流利優(yōu)美的字母:聽。“這么說的話,人魚先生其實經(jīng)常會接觸到我們了?”艾格雷感到有些驚訝,“之前我其實就有感覺了,一直在猜想你很可能也會關(guān)注我們的新聞和各種流言,甚至于對我們的社會也有所了解……是這樣么?”人魚看了他幾秒,卻只寫道:以后找機會告訴你原因。“那我就盡可能期待著了?!卑窭撞鲁鲎约哼@位客人大概暫時還不太想討論這方面的問題,所以就順勢點頭溫和地結(jié)束了這個話題,用叉子的尖端指了指人魚盤子里的食物,“那么,我親愛的客人,你先嘗嘗看那塊牛rou吧,我只在蔬菜里放了些辣椒,牛rou應(yīng)該是不會傷害到你的喉嚨的?!?/br>這句話聽起來仿佛是在說他的喉嚨比人類還要脆弱得多,但實際上人魚的喉管比高質(zhì)量的膠質(zhì)輸送管說不定都還要更加結(jié)實。但在面對著自己盤子里的辣椒時,人魚先生完全想不到什么能夠反駁他的話。所以他最終決定不向艾格雷辯解什么,而是按照自己這位朋友所說的,嘗了嘗那塊牛rou的味道。這次的調(diào)味料與上次那幾塊鱈魚存在很大差異,但卻一樣美味。人魚猜想艾格雷大概是又從集市上買來了許多之前沒有用過的調(diào)味品,人類總是能想出各種各樣能讓食物變得更加可口的方式。令他感到比上次更加愉悅的是,這一次艾格雷也和他一起坐下享用了晚餐。他在海洋中的生活暢通而又寂寞,每次聽見各類船只上傳來的歡聲笑語時,都不太能理解人類群居的想法。但道聽途說與親身體驗總是存在差距,在真正面對著另外一個人進餐時,就又是另外一種感受了。他想起之前偶爾遇見的人魚夫婦,和他們那個尚還沒有一條稍微肥胖一些的魚類大的孩子。夫妻的關(guān)系十分和睦,他們將身心都交于了對方,并且早已做出決定要與身邊這位伴侶共度余生——他們幸福,但是卻遠(yuǎn)遠(yuǎn)比不上人類社會中所彌漫著的美好氣氛這樣溫馨。人魚猜想這大概和完全沒有海水覆蓋的陸地有關(guān)。海水對海洋生物來說雖然充滿了包容性,但是卻相對來講顯得冰冷了許多。艾格雷不清楚人魚先生具體是正在想些什么,但他能看出來自己這位異族朋友臉上稍微起了些變化的神情。于是年輕人站起身從一旁的冰箱中拿出了一罐橙汁遞到自己的客人面前,并且同時解釋道:“嘗嘗這個吧,人魚先生。這是用橙子榨出的果汁,有些酸澀,但是也挺甜的。這個牌子的口碑一直都很好,果汁里沒有添加太多非天然物質(zhì),所以應(yīng)該不會傷到你的胃。”他貌似完全被當(dāng)做老弱病殘來招待了。人魚默然想到。但他還是伸手接過了那罐橙汁,以免浪費了這份來自于朋友的心意。于此同時,他也稍微抬起頭打量了幾秒艾格雷此時的樣子。人類雖然比他耐熱,但是卻依舊會受到陽光和溫度的影響。雖然房間里空調(diào)一直都是開著的,但在做出了這道晚餐后,艾格雷的額頭上依舊掛起了一些汗珠,大概多多少少也因為爐子而受到了一些影響。人魚看了一眼艾格雷稍微比之前顯得紅潤了一些的臉色,在略作思慮之后,放下叉子,用手背在艾格雷的額頭上輕輕擦了一下。艾格雷因為他突如其來的動作而驚愣了一下,雖然很快就意識到人魚先生是在友善地幫他擦去汗珠,但皮膚卻還是因為直接接觸到那些觸感強烈的鱗片而一陣發(fā)麻。這真是……相當(dāng)奇妙的體驗。艾格雷感受著這股麻癢,心情有些復(fù)雜。他在童年時期和所有年幼的孩子一樣幻想過人魚的樣子,也在認(rèn)識人魚先生之后深刻了解到了這個種族的兇悍程度,但卻絕對沒有想過人魚手上的鱗片