分卷閱讀10
賽西維從旁邊找了石頭,避開那些家伙的鉗子把圈子口封了起來,不讓新的螃蟹跑進去。做完這些時安格斯正巧回來,他把青果放下之后把編好的草繩遞給了賽西維。賽西維便利用草繩把里面的螃蟹鉗子都綁上了。約莫半小時之后,卡特和卡爾回來了,他倆帶著鍋,跑得滿頭是汗。此時天色已經(jīng)完全暗了下來,為了防止野獸偷襲,安格斯在周圍又點了一個比較大的火堆。“卡爾你去般安格斯砌灶,卡特你過來幫我洗螃蟹?!辟愇骶S道,他把螃蟹都綁好了,所以并沒有什么危險性,唯一麻煩的就是螃蟹身上的那些刺。“賽西維,這東西真的能吃嗎?”卡特還是有些懷疑,他手捏著螃蟹的肚子,然后用另一只手敲了敲它背上,發(fā)出‘哐哐’的聲響。“我以前吃過,記得要把腳關(guān)節(jié)的地方洗干凈?!辟愇骶S道。想要把螃蟹打開也是需要技巧的,如果找不準(zhǔn)方法確實不容易。另一邊,安格斯和卡爾已經(jīng)把灶臺砌好了。安格斯到河邊洗手,并幫賽西維把放在一邊的魚拿去清理。賽西維把螃蟹清理之后加水放在了鍋里,見狀卡爾自發(fā)的在一旁加柴火,打下手。卡特在烤魚,安格斯趁有空把青果塞到了火堆里埋下。等鍋里螃蟹漸漸沒有了動靜,賽西維把螃蟹都弄了出來放在干凈的大葉子上,然后給鍋里換了水。換水的時候鍋底已經(jīng)有一層細碎的泥沙,那些都是從螃蟹嘴里吐出來了的。畢竟是野生野長的,又沒有在水里喂養(yǎng)幾天,就算是洗過了身上也依舊都是沙子。這次換了水的時候賽西維只放了很少的水進去,并且把螃蟹腿上的草繩剪開。放好水后他用樹枝在鍋里搭了個‘井’字,之后,然后才把已經(jīng)煮得暈乎乎的四只螃蟹放在了架子上,又放了碾碎了的姜快之后,合上鍋蓋開始蒸。安格斯他們沒見過賽西維這種煮法,不由的都奇怪地看著他。但沒多久香味散發(fā)出來了之后,他們的眼睛就不再停留在賽西維身上了,而是直直的盯著冒著熱氣的鍋。“卡爾,把火弄小一點慢慢的蒸?!辟愇骶S道,這時候烤魚和其他東西也差不多弄好了,四個人圍著火堆開始吃烤魚和青果。到了這個世界之后,賽西維也發(fā)現(xiàn)獸人的胃口比以前大很多,至少他現(xiàn)在吃著第二條兩個巴掌大的烤魚都沒有絲毫的飽的感覺??ㄌ乜栆彩牵麄兌紱]什么吃飽都感覺,正不斷啃著新考好的烤魚。像是安格斯這種成年的獸人的胃口就更加大了,這已經(jīng)是他第三條烤魚了。安格斯早早的就把烤魚和自己那一份青果吃完了,然后他直直的盯著冒著白煙的鍋蓋。見鍋蓋被蒸汽沖開了,他連忙伸手去蓋好,結(jié)果鍋蓋燙的他在一旁直摸耳垂。又過了一段時間之后,賽西維才道:“應(yīng)該差不多了,打開吧?!?/br>他話音才落,安格斯就伸手去打開了蓋子,“這東西整個都變成紅色的了,聞起來也好香?!?/br>“卡爾,你再去摘幾張葉子過來。”賽西維道。就在他們不遠處,有一種類似于蓮藕的植物,葉子很大,而且也很光滑很干凈。不過這東西不是蓮藕,他剛剛把這東西□□過,下面只是普通的根而已。卡爾的動作很快,賽西維把一只螃蟹從鍋里弄到葉子上,然后從安格斯手里接過刀,在螃蟹的邊緣戳了戳,找到縫兒之后他用力插了進去,然后輕而易舉就把螃蟹敲開了。更加濃郁的香氣從螃蟹里面散發(fā)出來,饞得安格斯和卡爾直咽口水。“居然真有蟹黃?!辟愇骶S咂咂嘴,眼中滿是驚訝。因為他撬開的螃蟹里居然真的有一大片黃色的蟹黃。他還以為不會有,不過現(xiàn)在看來這東西除了長得大了些和長得難看了些,其他的還是和普通螃蟹是一樣的。“蟹黃?”安格斯不解地看著賽西維。賽西維從螃蟹上掰下一根小腳來,然后挑了一塊蟹黃遞到安格斯嘴巴邊,“嘗嘗看?!?/br>安格斯看著近在眼前的食物耳朵剎那間就紅了,鼻翼間賽西維身上的Beta味道不斷刺激著他的神經(jīng),讓他忍不住更加別扭,不過因為夜深周圍的人并沒有看到。他看了眼賽西維,見賽西維還在看著他并沒有移開手的打算之后才硬著頭皮把蟹腳上的蟹黃吃到了嘴里。蟹黃的香味沖鼻而來,安格斯眼睛亮了亮,然后才用舌頭上的味蕾去感受那清甜的香味,“好香?!?/br>“很好吃嗎?”卡爾伸長了脖子看著安格斯,他口水都快流出來了。“剩下三只,一人一只。”賽西維道。卡爾迫不急的伸手去拿,結(jié)果被燙的手動紅了,最終還是他哥哥卡特幫忙弄道他面前的葉子里。賽西維把手中的蟹腳遞到安格斯手里,然后教他怎么把蟹腳里面的rou吃掉。螃蟹才煮好,有些燙手,但里面還有新鮮的湯汁,吃起來鮮味十足。安格斯把那只蟹腳吃完之后就有些愛不釋手了。另一邊的卡特和卡爾卻苦著臉看著他,因為他們兩個用刀子在螃蟹旁邊戳了很久,都沒能把螃蟹像賽西維那樣從中間戳開。賽西維看不下去了,這才起身幫忙。不過卡爾和卡特的運氣不大好,兩人選擇的螃蟹里都沒有蟹黃,所以他們兩只能眼巴巴地看著安格斯吃。賽西維把自己的螃蟹撬開,里面也是白白的一片。不知道是不是因為覺得公平了,卡爾和卡特這才開始認(rèn)真對付起自己的螃蟹來。安格斯見賽西維的螃蟹沒有蟹黃,便把自己的蟹殼遞到了賽西維面前,“你也吃?!?/br>黑暗的掩飾下,安格斯的臉紅了一大片。見狀,卡爾湊到卡特低聲說了些什么,然后兩個人笑笑地看著安格斯。安格斯臉更燙了,他有種想要把手收回來的沖動,不過賽西維并沒有注意到這些,他就著安格斯的手嘗了嘗他手里的蟹黃之后稱贊道:“這里的東西果然比較好吃,下次我們在來吃,不然過了深秋就只能等到明年這個時候了?!?/br>“嗯,好?!?/br>看著賽西維映照著火光的側(cè)臉,安