分卷閱讀32
書迷正在閱讀:美人謀、和豪門大佬相親之后、大師姐她被魔頭騙婚了!、逃到荒星后,我發(fā)現(xiàn)自己懷孕了、徒弟每天都想欺師滅祖、【ABO】意外標(biāo)記后我被寵上天、全星際大人物都在找我、產(chǎn)屋敷大人為何那樣?、談情說(shuō)愛(H)、調(diào)T教J大佬(H)
已然落幕,回廊上只有零星幾位牧師。卡尼亞斯垂頭走著,漫不經(jīng)心,待諾斯晃入偏僻的小后花園,掌心壓住劍柄,疾若雷電地抽出一道冷白。霎時(shí)間殺氣沖天,冰冷刺骨的壓迫籠罩整座花園。諾斯瞪大了眼睛,正要轉(zhuǎn)身御敵,背部一陣劇痛,被撞飛出去,摔在地上。他的白銀盔甲上的附魔紋頃刻碎成齏粉,蛛網(wǎng)般的裂紋布滿最堅(jiān)硬的金屬,秘銀墜飾化為碎屑散了一地。這是最惡意的襲擊。失去圣騎士的護(hù)甲,此時(shí)他與一個(gè)赤身裸體的人沒什么區(qū)別。倉(cāng)皇的諾斯還不知自己是惹怒了哪位名震四海的劍客,正要爬起來(lái)逃跑,一柄新發(fā)于硎的寶劍噌的一聲沒入他耳旁的巖石。從裂縫里蹦出來(lái)的小石子調(diào)皮地彈了一下他的臉,登時(shí)將這位威風(fēng)赫赫的圣騎士嚇得魂飛天外。恐懼扼住了諾斯求救的欲望,他戰(zhàn)栗地轉(zhuǎn)過(guò)臉,朝上方看去。那個(gè)幾分鐘前還被他嘲諷過(guò)的小白臉,正居高臨下地打量他。“我聽說(shuō)貴騎士團(tuán)以拳頭爭(zhēng)取話語(yǔ)權(quán)。太好了,我也喜歡爽快的人?!焙诎l(fā)血眸的貴族青年英俊如惡魔,一字一句地低語(yǔ)著,語(yǔ)氣低沉而輕快。“從前的事——您多少照顧過(guò)殿下一點(diǎn),我不追究。從現(xiàn)在起,請(qǐng)閣下避開圣子大人行走,因?yàn)槟坪鯇?duì)他挺有意見,他也不大喜歡您。“假如被我發(fā)現(xiàn),您看到他一眼,我就剜掉您一只眼睛;您說(shuō)他一句壞話,我就把這把劍沿著您的喉嚨插下去。“諾斯先生,明白了嗎?您抖得厲害。要是漏聽了幾句話,我可以給您再?gòu)念^到尾交代一遍。“我不厭惡麻煩,但厭惡不自量力的跳蚤妄圖染指我的寶物。”第22章希德等了好久,望見卡尼亞斯的身影出現(xiàn)在門口。他看著卡尼亞斯走過(guò)來(lái),扯住青年的衣袖,使他彎下腰來(lái),與自己平視。“你接受他的任務(wù)會(huì)讓他得意忘形。我不喜歡他?!?/br>圣子不懷疑卡尼亞斯有完成黃金委托的能力。他僅僅是不想讓一只頤指氣使的野豬使喚他的騎士。卡尼亞斯溫和地將少年的手指一根根掰開,低聲問:“我聽說(shuō)過(guò)他,據(jù)說(shuō)諾斯先生是圣騎士長(zhǎng)的第一候選人?”“我不會(huì)讓他當(dāng)上的?!?/br>圣子反駁得很果斷。即使只是個(gè)虛名,他也不會(huì)讓他討厭的家伙擁有。卡尼亞斯目光一動(dòng),深沉地注視他:“殿下有心儀的人選?”“不是你?!?/br>幾乎是在他話音落下的瞬間,希德的反駁快到差點(diǎn)說(shuō)串了語(yǔ)序。青年沒有深究:“等一會(huì)兒我要去黑鴿子酒館。殿下想先回公寓嗎?”希德:“你找柯特妮?”卡尼亞斯不知道圣子大人從哪條神奇的腦回路能得出了這個(gè)結(jié)論,說(shuō):“我去看一看有沒有合適的委托書?!?/br>希德假裝思考一會(huì)兒,隨后才矜持地?fù)u搖頭,抬起亮閃閃的眼睛。那他跟過(guò)去就不是當(dāng)電燈泡了!帝都各處的酒館都是傭兵們聚集的地方。許多酒館特地豎起了告示板,雇傭小巧機(jī)靈的拇指人將公會(huì)的最新委托謄抄到告示板上,以便利??驮诤染茣r(shí)也能與同伴交流咨詢。當(dāng)卡尼亞斯與希德來(lái)到小巷時(shí),黑鴿子里卻已陷入混亂的爭(zhēng)吵。他們聽到金屬破空的聲音,希德反應(yīng)過(guò)來(lái)的時(shí)候,他已經(jīng)被卡尼亞斯抱在懷里,避到了墻角,一個(gè)胖子從門簾里摔出來(lái),他的輪椅化成夜鷹形態(tài)蹦到了隔壁的院子。希德回過(guò)神,余光見卡尼亞斯睨過(guò)來(lái),十分自覺地把兜帽壓低一大截。青年眼底生出些許笑意。希德聽到女士高跟鞋踏著酒館的地磚走出門來(lái)。“如果您想把這兒拆了,請(qǐng)先把肚子里的酒吐干凈?!笨绿啬輵猩⒌貟佒幻督饚?,掃了眼站在角落里的兩人,“都進(jìn)來(lái)吧,三位。”趴在地上的胖子咳出半顆帶血的牙齒,擦了擦嘴,灰頭土臉地跟上掀簾而入的紅發(fā)姑娘。卡尼亞斯和希德也一同進(jìn)入黑鴿子,看到酒館里人群熙攘,一片狼藉,卻安靜得有些異常。桌子都被拖到了中間拼湊成巨大的圓桌,人群中心是一名壯年男子。此人五官深刻,身材健壯得像野獸,顯然是西方高原人的特征。他將半舊的頭盔放在桌子上,一邊用抹布擦著滿臉的血,一邊惡狠狠地盯著柯特妮,木凳旁倚著一柄重型戰(zhàn)斧。好像他剛和柯特妮打過(guò)架。還打輸了。在眾人的簇?fù)硐拢绿啬輲е肿幼叩剿媲皝?lái),用指腹將金幣壓在桌子上。“老規(guī)矩?!彼龖猩⒌亻_了口,“真貨?西貝貨?”熱鬧將希德和卡尼亞斯也吸引過(guò)去。黑鴿子酒館有個(gè)不成文的規(guī)定。倘若出現(xiàn)不可調(diào)的爭(zhēng)執(zhí),柯特妮就會(huì)取出一枚金幣,讓爭(zhēng)執(zhí)雙方猜測(cè)是真幣還是假幣,猜對(duì)的一方占理。就是這么簡(jiǎn)單粗暴。酒館女兒的威信很高。除了幾個(gè)例外——比方說(shuō)上次差點(diǎn)把斯科特削成rou泥的卡尼亞斯——沒人敢在黑鴿子惹她。胖子和戰(zhàn)士?jī)蓚€(gè)人面對(duì)面坐在圓桌兩邊,撐大的眼睛幾乎快把他們眼皮底下那塊金幣貼到瞳孔上,胖子快人一步搶過(guò)金幣,放在手里掂了掂。“是真的?!迸肿雍V定道,“重量和黃金差不了多少?!?/br>“分明是和你腦子一樣的水貨!”戰(zhàn)士冷哼。胖子反射性地拍桌起身,突然想起旁邊還有個(gè)女修羅,訕訕地坐回去。所有人的目光聚焦在柯特妮嬌艷欲滴的唇瓣上。酒館女兒不緊不慢道:“恭喜伊薩克先生?!?/br>戰(zhàn)士握緊雙拳,發(fā)出了勝利的咆哮。胖子嘖了一聲,將一個(gè)木盒子丟給他。“帝國(guó)首字母的字體傾斜角度錯(cuò)了?!笨绿啬輳目诖锶〕隽硪幻墩鎺畔虮娙苏故?,“帝國(guó)建國(guó)二百二十年發(fā)行的黃金貨幣,正版是二十度,盜版是十五度。這可是個(gè)富有紀(jì)念意義的辨?zhèn)螛?biāo)志。”來(lái)酒館湊熱鬧的行商們發(fā)出恍然大悟的唏噓,掏出了筆記本與墨水筆。待人群稍稍散開了,柯特妮招呼伙計(jì)們將桌子拖到原先的位置,以供先生女士約會(huì)和猜拳用。希德還是跟著卡尼亞斯坐在吧臺(tái)邊上??醽喫惯€是給他點(diǎn)了蘋果汁,用魔術(shù)復(fù)寫紙復(fù)制了告示板上的咨詢,坐在一旁瀏覽著。少年看到柯特妮走回來(lái),問:“您是怎么看出來(lái)的?”柯特妮瞧了卡尼亞斯一眼,見這位可怕的護(hù)花使者沒表露出任何不滿,解釋道:“我年輕時(shí)幫老頭子看店,收到的現(xiàn)金全被他代替成當(dāng)月的生活費(fèi)丟給我,之后我從沒犯過(guò)差錯(cuò)。”希德說(shuō):“您現(xiàn)在也很年輕?!?/br>