分卷閱讀19
書迷正在閱讀:中年美人為何重cao舊業(yè)又去賣、和富二代抱錯(cuò)怎么破、撿到一個(gè)老攻(H)、禁止留校、獨(dú)占東宮、吉慶花、你說的都好好好、寡人頭頂一片草原、被學(xué)霸寵上天的日子、你懂我的意思吧
模樣,我輕輕一嘆,后在他耳畔附耳低語了一句。 伴隨我話音的落下,他陡然安靜了下來。 * 繼鬧劇一般的初見面后,還有曼雅為我安排的正式會(huì)面。 昨日還是陌生人的我們,在今晚,因?yàn)橥稣呔喸斓倪B接,坐在了同一張長桌上,共享晚餐。 我沒有取代勞萊伯爵、坐在屬于他的主位上,而是落座于主位的右側(cè),試圖拉近和孩子們的距離。 我本不打算如此多此一舉的,可我應(yīng)允了曼雅——會(huì)盡可能地成為一名好母親。 所以,我打算向他們傳達(dá)一個(gè)信號。 我們是一邊的; 我不是他們的敵人。 ——在他們不會(huì)干涉我掌控勞萊伯爵家財(cái)富的前提下。 只要他們乖乖的,我可以陪他們玩很久、很久、很久的親情游戲。 這一次晚餐聚會(huì),次子喬洛斯理所當(dāng)然地沒有出席,其余的四個(gè)孩子則都在這里。長女曼雅,三子蒙利查,四女莎拉,五女雪莉。 縱然我們皆陌生著,還不了解彼此,可有一點(diǎn)是相同的。 ‘母親’一詞已永遠(yuǎn)消失在我們的生命中。 不過,他們比我幸運(yùn)。 從孩子們的臉龐,我可以想象勞萊伯爵的前面四任夫人該是如何的貌美。 曼雅的母親是伯爵的第一任妻子,一個(gè)善良的賣花女,是平民。也繼承了母親溫婉的氣質(zhì),她美麗得猶如一朵綻放在暗夜里的白薔薇。 不在場的喬洛斯的母親則是一位騎士。 三子蒙利查和四女莎拉是龍鳳胎,他們的母親是一名艷壓群芳的□□。 五女雪莉只有八個(gè)月大,正被乳母抱在懷里,聽說還沒有學(xué)會(huì)翻身。她的母親本是他人的妻子,卻橫遭勞萊伯爵搶走,最終行蹤不明。 是的,勞萊伯爵的前四任夫人皆有同一個(gè)下場——行蹤不明。 外界猜測的版本五花八門,不過,所有版本中皆有相同的共識——她們都已經(jīng)死了。 他們失去了生母,又不斷迎來繼母。 而我,將是他們最后一任的母親。 所以說,他們比我幸運(yùn)。 卻說我的孩子們。 我對我的守護(hù)天使曼雅和搗蛋鬼小惡魔莎拉,皆有所了解。 蒙利查倒是第一次相見。 他的腿腳不太方便。 或許是因?yàn)檫@缺陷,他總是長時(shí)間地坐著、留在莊園,從不外出。他比其他人都要沉默寡言,頭總是低著,不和其他人對視,看上去內(nèi)向而靦腆。似乎,還有點(diǎn)自卑。 但不要緊,他還小。 即使他和普通人有一點(diǎn)不同,我也有教給他挺胸抬頭做人的自信。 快樂地享用了豐盛的食物,把倒胃口的勞萊伯爵放在了最后,在晚餐即將結(jié)束之時(shí),我無比官方地說道:“我知道,伯爵的死一定讓你們很傷心,但沒有關(guān)系,你們還有我,我會(huì)成為各位的母親,大家……” 正吧唧著芒果布丁的莎拉打斷了我的話。 “一點(diǎn)都不傷心,他早就該死了。” 我怔了下。 “……” 這,是十歲小朋友該說出來的話嗎? 但不得不說,她說得真的對極了! 像勞萊伯爵那樣的渣滓,人生最大的貢獻(xiàn)就是和我結(jié)婚、助我脫離了平民籍。 不過,為了孩子們的道德教育著想、不讓他們年紀(jì)輕輕就走上和勞萊伯爵相仿的犯罪道路,我還是非常裝模作樣地、學(xué)著在紅寶石學(xué)院教授思想品德的老師,循循善誘道:“莎拉,沒有人是本來就該死的?!?/br> “但像他那樣的人就該死!”莎拉十分有主見地駁斥了我,還哼了一聲,“死得這么輕松真是便宜他了?!?/br> 說得實(shí)在太對了! ‘咻咻咻咻咻’ 我對莎拉的好感度呈爆發(fā)式的趨勢向上增長。就差沒有起身鼓掌,為我們的意氣相投獻(xiàn)上一個(gè)大大的擁抱。 我很小心地控制著面部的肌rou,爭取不讓認(rèn)同的神色浮現(xiàn)于面。 同一時(shí)間,我也悄咪咪地觀察著在提及勞萊伯爵、也就是他們的父親之死時(shí),其他孩子們的反應(yīng)。 曼雅:(小口地吃咖啡奶凍。 蒙利查:(小口地吃檸檬派。 雪莉:(小口地吃香蕉松餅。 遠(yuǎn)在另一棟樓的喬洛斯:(??!悲痛欲絕! 他們對勞萊伯爵的死亡沒有發(fā)表意見。 除了喬洛斯,我無法在他們臉上看到任何悲傷的色彩。 看來,距離我徹底讀懂我的孩子們,大概還有很長的路要走。 …… 還算愉悅的晚餐過后,我進(jìn)行了洗漱,花了點(diǎn)時(shí)間盤算和計(jì)劃即將到來的權(quán)利爭奪戰(zhàn)后,我準(zhǔn)備休息了。 這時(shí),借夜宵的名義,一名女仆尋到了我。她為我的內(nèi)應(yīng)做事,是和我在同一條船上的人。 她遞給了我一張紙。 粗略地掠過了一眼后,我露出了笑容,并打賞了些零錢給她。 “辛苦你了?!?/br> “這都是我應(yīng)該做的?!彼龑ξ倚辛艘粋€(gè)晚安禮,“愿您得償所愿?!?/br> “謝謝,你也是?!?/br> 提起心愿,她笑了笑。 明明微笑是開心的表情,她卻流露出了濃烈的悲傷。 而在離去之前,她也朝我輕聲說了一句謝謝。 我想,我能理解她此刻對我的感謝,畢竟我們都有相仿的經(jīng)歷,我們的親人——她的jiejie和我的母親,都曾經(jīng)被勞萊伯爵所‘垂青’,并且皆直接或間接失去了性命。 是的。 我嫁給勞萊伯爵并非出于偶然。 他就是那個(gè)看上了我母親美貌的貴族大人,最終讓她失去了旅館的工作,被貧窮壓垮,選擇了離開這個(gè)世界。 我說過。 所有傷害過我的母親的人,都要付出代價(jià)。 現(xiàn)在,只是一個(gè)開始而已。 …… 女仆給我的紙張上面列全了貓眼石莊園所有人的名字。 而在每個(gè)人的名字旁,有一些簡易的標(biāo)記——這大概只有我、以及我在莊園里的內(nèi)應(yīng)能看懂。 標(biāo)記告訴我,截至目前、在發(fā)生了白天時(shí)候的一場自我宣言后,莊園里誰與我站在同一陣線、誰的態(tài)度摸棱兩可、誰可或不可被收服等等等等。 這簡直稱得上是戰(zhàn)略部署圖了! 就當(dāng)前來看,新上任的伯爵夫人、也就是我的支持率尚不過半,大約只在二至三成之間,態(tài)度模糊的人占了大頭。 但不要緊,待明日之后,這個(gè)局勢理應(yīng)有所轉(zhuǎn)變了。 ——臣服于我,或否。 明哲保身?隔岸觀火? 哪有那么便宜的事?! 在紙張的最末,另寫有兩行文字。 字體扭曲,很難瞧出是何人的筆跡。 [Husholdersken er grevens ejendo