分卷閱讀64
不你退賽吧?!?/br>“……”夏喬指了指自己胸前的號碼牌,“我能把這牌子甩你臉上嗎?”“不行?!避囏└哔F地說,“我今天化了妝?!?/br>男生組首先表演,主持人把臺詞全部給到每一組,接著把三分半的片段給他們放了一遍。夏喬掃了一遍臺詞,有一種想把這張紙撕碎的沖動。幾大段幾乎都是夏洛克的話,華生只在最后說了幾句,給了他一個擁抱。片段是華生婚禮上,夏洛克的長篇致辭。他依舊是一貫的不解風情,把那些最感動的話用面無表情的方式念了出來,對這個角色來說,最難的就是臺詞的講述。而一旁的華生剛剛還能保持端莊,在后來卻逐漸失去表情管理能力。特別是在夏洛克檢討自己,贊頌好友時,華生的神態(tài)變化看似不重要,實則內(nèi)心戲非常豐富。這個片段對于演員來說要求很高。這是夏洛克的主場,而決定誰更加出彩則掌握在華生演員的手里。如果不能把情緒演到位,那就完全成了背景板,有他沒他都一樣。如果情緒演繹足夠到位,那么兩人至少能夠平分秋色。但對于毫無表演課經(jīng)驗的他們來說,這幾乎是一道送分題——誰能夠hold得住夏洛克,誰就是贏家。夏喬和溫澤南還是第一組上場。原本給的是五分鐘的準備時間,主持人在看完片段后自己都笑了:“還是給十分鐘的準備時間吧,畢竟臺詞太長了?!?/br>夏喬看向溫澤南:“咱們誰演夏洛克?”“都行?!睖貪赡蠁枺芭_詞你記得住嗎?”“我得看臺詞本?!毕膯贪欀颊f,“他念得很快。”“沒關系,本來夏洛克就拿了卡片,你可以帶上去?!睖貪赡险f。夏喬對自己的英文倒是不慌,他更慌的是自己演不出夏洛克那種高冷孤傲的感覺。“要不你來?”夏喬臨陣退縮,“我覺得我還是比較適合華生?!?/br>“好?!睖貪赡习雅_詞的紙折了幾下,起身,“我們?nèi)ツ沁厹蕚浒??!?/br>夏喬仔細想了想剛剛那個片段中華生的反應,在這么多人面前表演,他得做到眼里只有溫澤南一個人。這對于他來說倒是不難,難的是現(xiàn)場觀眾的反應。之前的初賽,有的組在表演中途出現(xiàn)了一點狀況,現(xiàn)場很多觀眾會跟著起哄。如果溫澤南的臺詞念錯了,他估計也會跟著一塊兒笑場。“第一組,夏喬,溫澤南?!敝鞒秩四畹搅怂麄兊拿?。兩人還沒上場,幾個男生把兩張桌子兩把椅子搬了上來。“你們這個片段需要一個新娘,你們是自己找女生給你們搭檔還是我們這邊派人來?”主持人問。他話剛說完,坐在前排等上場的車丞立馬站了起來:“我來給你們搭檔!”夏喬看著她上場,下意識地看了眼溫澤南,對方朝他點了點頭。車丞和夏喬坐在一塊兒,溫澤南站在另一張桌子前,主持人把話筒遞給他們,表演開始。“I’mafraidJohn,I’tgratuteyou.”片段只看了一遍,就連夏喬都沒怎么記住人物神態(tài),溫澤南卻表演得有六七分相似。他自顧自地說完了一大段自我感慨之后,忽然意識到這是在好友的婚禮上,頓了頓,回過神來,看向夏喬:“Butanyway,let’stalkaboutJohn.”車丞作為新娘非常配合地挽起了夏喬的手臂,兩人靠得很近,夏喬感覺到溫澤南的目光非常冷漠,好像不是在看他,是在看什么雕塑。“SoifIdidn’tuandIwasbeingaskedtobeBestMan.ItisbecauseIneverexpectedtobeanybody’sbestfriend.”他談到朋友時,看向夏喬的目光稍稍柔和了一些,但在夏喬看來,跟平常的他也有很大區(qū)別。他是真的入戲了,那是真的只把他當做一個好朋友才會有的眼神和表情。夏喬原本還能跟著他的話做出反應,這會兒被他看得忽然有些出戲。“MaryandJohn,whateverittakes,whateverhappens,fromnowon,IswearIwillalwaysbethere,always,forallthreeofyou.”他的這段話對于華生來說字字出于肺腑,夏喬忍不住紅了眼眶。片段中,到了這里大家都非常感動。“DidIdoitwrong”夏洛克顯然對于這樣的場面感到不能理解。“No,youdidn’t.ehere.”夏喬站了起來。“Ihaven’tfinishedyet.”他堅持說。“Iknow,Iknow.”夏喬抱住了他。片段到這里為止。夏喬感覺到溫澤南伸手回抱他,笑著在他耳邊低聲說:“我表現(xiàn)得怎么樣?”“太棒了南南!”夏喬手邊的話筒還沒放下去,這句話清晰地從音響里傳了出來。觀眾們意識到結(jié)束,這才開始起哄。“你們?nèi)齻€在一起吧!”“親一個!親一個!”“喬喬也很棒!”“結(jié)婚!結(jié)婚!”兩人分開,面向觀眾正準備要鞠躬,車丞已經(jīng)走了過來,舉著話筒微笑著說:“我就是上臺來看戲了?!?/br>夏喬嘿嘿一笑,指指溫澤南:“怎么樣!”“太棒了!”車丞笑容燦爛,“感覺我是來參加你倆的婚禮了呢!”夏喬剛要跟他抬杠,溫澤南已經(jīng)笑著回應了她:“下次一定請你。”夏喬:“?”作者有話要說:原本臺詞有很長,這里就不放了,截取了幾句,翻譯在下邊↓“I’mafraidJohn,I’tgratuteyou.”恐怕我不能恭喜你,約翰。“Butanyway,let’stalkaboutJohn.”但是,我們還是談談約翰吧。“SoifIdidn’tuandIwasbeingaskedtobeBestMan.ItisbecauseIneverexpe