分卷閱讀20
很喜歡。”“我以為你沒有多少關(guān)于她的記憶了。那時(shí)候你還很小?!?/br>“可是我有全息錄像?!蓖裟日f,“她喜歡拉著我的手,和我一起跳舞。那首曲子真好聽,叫?!?/br>卡恩斯扭頭看了看她,低聲問:“你想念你的家鄉(xiāng)嗎,薇莉?”威廉敏娜趴在地上,下巴抵著手,“我想念我的外公和外婆。我以前每一個(gè)新年都是和他們一起過的。外婆會(huì)做一個(gè)很大的覆盆子派,還有奶油烤乳鴿和紅菜湯。我們坐在壁爐前一起吃晚餐,然后看電視,拆禮物……而以后我再也不能和他們一起過節(jié)了?!?/br>卡恩斯努了努嘴,伸手拍了拍她的肩膀,“嘿,別難過,至少我陪著你呢,不是嗎?”威廉敏娜沖他有氣無力地笑了笑,“謝謝,卡恩斯?!?/br>卡恩斯望著舞池里相擁而舞的年輕男女,說:“你能想象嗎,薇莉?等將來我們長大了,也會(huì)和他們一樣。”“那還不錯(cuò)。”威廉敏娜說,“我還挺喜歡舞會(huì)的。歐文說,我十八歲的時(shí)候,皇室會(huì)為我舉辦成人儀式,到時(shí)候我就可以戴著皇冠,穿著漂亮的裙子和男孩子們跳舞了?!?/br>“那我要和你跳第一支舞!”卡恩斯叫起來。“才不呢?!蓖裟绕沉怂谎郏拔业牡谝恢枰蜌W文跳的!”“不可能啦?!笨ǘ魉灌托?,“他只是一個(gè)宮廷內(nèi)務(wù)官,薇莉。他是沒有資格和你跳第一支舞的。”威廉敏娜惱怒地瞪著他,“你胡說!”“真的,薇莉。”卡恩斯很正經(jīng)地說,“如果你和他跳舞,別人會(huì)笑話你的。”“我才不在乎別人呢!我想和誰跳舞,他們管不著。”女孩高傲地仰著頭。“也許吧?!笨ǘ魉孤柭柤纾安贿^他們也會(huì)嘲笑漢斯博格的?!?/br>威廉敏娜沉默了,半晌才說:“是真的嗎?”“當(dāng)然了?!笨ǘ魉拐f,“你是女公爵,皇帝的孫女。你的舞伴的身份必須能配得上你才行。私下,你想和漢斯博格跳多少支舞都沒問題??墒俏钑?huì)上,他絕對沒機(jī)會(huì)和你一起開舞的。這就是我們這種人的規(guī)矩。”威廉敏娜低垂著頭,長久地沉默著。“就這么說定了,薇莉?qū)氊??!笨ǘ魉归_心地?fù)е募绨颍澳愕牡谝恢枋俏业睦?!?/br>威廉敏娜無動(dòng)于衷,小臉蛋上布滿猶豫。這時(shí)一雙靴子出現(xiàn)在桌子前。那是一雙軍靴,還有幾分眼熟。兩個(gè)孩子困惑地對望了一眼,然后桌布被掀開一個(gè)角,一張俊雅斯文的臉出現(xiàn)在他們面前。“瞧瞧我發(fā)現(xiàn)了什么?”塞勒伯格家的少爺露出欣喜的笑容,“原來是你們。殿下,卡恩斯少爺?!?/br>卡恩斯掃興地從桌子底下鉆了出來,“真倒霉。薇莉,我們走吧?!?/br>威廉敏娜也鉆了出來,對阿爾伯特的臉視若無睹。“殿下,您的鞋帶松了?!卑柌爻雎曁嵝选?/br>小女孩扭頭丟給他一記兇狠的眼神,就像一頭被惹怒了的小豹子。“你干嗎不去找安娜貝爾?”卡恩斯把威廉敏娜拉到自己身后,不客氣地沖著阿爾伯特說,“她就像掠食者一樣在舞會(huì)里找了你半天了?!?/br>阿爾伯特被這個(gè)比喻逗樂了,“謝謝您的提醒,卡恩斯少爺?!?/br>“走吧,卡恩斯?!蓖裟茸约合岛昧诵瑤АK龥]再看阿爾伯特,和卡恩斯拉著手跑走了。阿爾伯特看著那對孩子遠(yuǎn)去的背影,有點(diǎn)尷尬地摸了摸下巴,問走過來的朋友:“尼克,一個(gè)十歲的小姑娘會(huì)很記仇嗎?”“十歲?”那個(gè)少年噗地笑起來,“我說哥們兒,你又刷新了記錄了嗎?我以為你不對初級部的孩子們下手的?!?/br>“別說傻話了,她還是個(gè)小孩子?!卑柌卣f,“我似乎把一個(gè)玩笑開過了,把她嚇著了。我想我該向她道歉?!?/br>“當(dāng)然!”尼克哈哈笑,“一個(gè)紳士不應(yīng)該讓淑女不悅。不過記著,別送她鮮花。我覺得洋娃娃和糖果應(yīng)該更管用!”阿爾伯特笑著捶了他一拳。“阿爾伯特,你在這里呀!”安娜貝爾滿臉喜悅地走了過來。她是今天舞會(huì)的主角,萬眾擁戴,光芒璀璨。少女容光煥發(fā),眉飛色舞,享受著尊貴和榮耀。她充滿了自信,而且目標(biāo)明確,氣勢洶洶。“你的掠食者來了,哥們兒。好像是只rou食性恐龍呢?!蹦峥伺牧伺呐笥训募?,然后很識趣地在安娜貝爾的目光示意下溜走了。“殿下?!卑柌匚⑿χ兆“材蓉悹栠f過來的手,躬身吻了一下。“你不邀請我跳一支舞嗎?”安娜貝爾含情脈脈地望著英俊的少年。“當(dāng)然,我的榮幸?!卑柌貭恐材蓉悹柕氖?,向舞池走去。威廉敏娜的低落的情緒一直持續(xù)到舞會(huì)結(jié)束,回到小白金漢宮。“您遇到了什么事了嗎?”漢斯博格一邊用毛巾擦著她的頭發(fā),一邊柔聲問。女孩今晚特別沉默,心事重重。從回來到洗完澡,什么話都沒有說。威廉敏娜煩躁地踢著凳子腿,半晌才說:“卡恩斯說,你將來不能和我跳第一支舞?!?/br>漢斯博格的動(dòng)作停頓了一下,“的確是這么一回事,親愛的。我的地位還不夠。”“我不明白。”“我沒有爵位,官職也不高。最主要的是,我是您的屬下。您沒發(fā)現(xiàn)嗎,布呂克爵士就從來沒有和公主們跳過舞?!?/br>“可是……”威廉敏娜的眼睛有點(diǎn)發(fā)紅,“可是我希望和你跳第一支舞?,F(xiàn)在卡恩斯反而把第一支舞給預(yù)定下來了。我才不要和一個(gè)大胖子跳舞!”漢斯博格輕笑了起來,“沒有關(guān)系的,殿下。我并不在乎這個(gè)。我很高興您有這個(gè)心意,這已經(jīng)足夠了。而且我相信卡恩斯少爺將來會(huì)成為一個(gè)英俊的年輕人的。而您,我的公主,也會(huì)出落成一位出色的淑女的?!?/br>威廉敏娜抿著唇,沒有說話。她蔚藍(lán)的眼睛透過鏡子望著身后的秘書官。“會(huì)有這么一天的?!迸⒑鋈婚_口。“什么?”漢斯博格沒聽清。“會(huì)有這么一天的。”威廉敏娜堅(jiān)定的說,“我們一定能一起跳第一支舞的!”漢斯博格放下手里的毛巾,蹲在小主人前。他仰望著女孩精致如雪的面容,心底涌起一股暖流。他意識到,自己似乎在不知不覺間,已經(jīng)把自己的命運(yùn)放在了這個(gè)孩子的手心里。“謝謝,我的公主?!睗h斯博格捧起威廉敏娜稚嫩的小手,輕輕吻了一下,“我會(huì)等著的?!?/br>第18章新年結(jié)束后的期末考試,威廉敏娜取得了不錯(cuò)的成績。所以,她下個(gè)學(xué)期入學(xué)的時(shí)候,被調(diào)入了A班,和安吉拉成了鄰桌。假期后回到學(xué)