99精品热爱在线观看视频,国产成人福利资源在线,成年美女黄网色大观看全,狠狠色综合激情丁香五月,777奇米电影网99久久,精品国际久久久久999,成人无码午夜成人无码免费视频

筆趣閣 - 其他小說 - hp狂奔的戈耳工在線閱讀 - Ch42 Malfoys plan

Ch42 Malfoys plan

    

Ch42 Malfoys pn



    馬爾福的計劃Malfoys   pn

    哈利

    哈利的內(nèi)心緊張無比,他心虛地哈哈一笑,將手肘放在的雙膝之上,然后深深地吐出了一口氣,說起這個圖卡娜,你知道最近學(xué)校里有一種傳言傳言說你

    說我什么,哈利?

    話語從他口中痛苦地吐出,說德拉科·馬爾福正在追求你,這肯定不是真的吧?

    當(dāng)然是假的。你從哪里聽來的這些無稽之談?圖卡娜難以置信地笑出了聲來,同時讓哈利放松了自己的肩膀。這是在格蘭芬多長桌上流傳的閑話,哈利一向?qū)@些桃色八卦不感興趣,除非涉及羅恩、赫敏或者圖卡娜。哦,最近又加上了一個人,金妮。不知怎么回事,哈利這學(xué)期只要一聽羅恩提起金妮和她前男友的那些事兒便會怒火中燒,當(dāng)然,也可能是妒火中燒,哈利自己也說不準(zhǔn)

    我聽說,只是聽說這都是一些捕風(fēng)捉影的事情。哈利為自己解釋,他可不想讓圖卡娜認(rèn)為自己像那些喜歡歪曲事實、偷聽壁腳的人一樣,譬如麗塔·斯基特之流。潘西·帕金森還為此找了你的麻煩,馬爾福因此和她大吵一架,鬧得現(xiàn)在也沒有和好。他們一直走得頗近所以大家現(xiàn)在都在這么說。

    那個斯萊特林女孩是有一次在樓梯上堵住了我,問了一些唔一些莫名其妙的問題。圖卡娜張大了雙眼,看起來啼笑皆非,但哈利仍然覺得她似乎有所隱瞞。天殺的馬爾福,哈利寧愿他來招惹自己也不遠(yuǎn)他欺負(fù)圖卡娜。

    他的五官又不受控制地糾結(jié)了起來,看來這并非空xue來風(fēng),圖卡娜,我想提醒你小心,馬爾福不是什么好人,我親眼見到他用手段恐嚇了博金-博克的老板,我還知道他在謀劃一些壞事。我遲早要揪出來他到底要干什么。不論他有什么花言巧語,請你一定不要相信。我知道你一定也不喜歡馬爾福,是吧,圖卡娜?哈利說到此處,開始猶疑了,可是萬一他真的對你

    這絕無可能。圖卡娜斬釘截鐵地說。

    可是你怎么能確定哈利抬起胳膊,將雙手插進(jìn)了自己的發(fā)絲中撥弄。

    女孩們總是能感覺到一個人是真心還是假意。圖卡娜看著他的眼睛說,她的瞳孔湖水一樣藍(lán),融化了令人難以察覺的憂郁,讓哈利不禁想到西里斯的雙眼。

    可能是他母親讓他這么做的,為了獲取一些聯(lián)姻機(jī)會之類的,馬爾福自己好像也不情不愿圖卡娜接著解釋,眼神飄向了別處,她好像完全沒有意識到問題的嚴(yán)重性,讓哈利懷疑自己是否說得太隱晦了。

    我有一種猜測,羅恩與赫敏對此都抱有疑問。哈利湊近了了圖卡娜的耳朵,將手掩在她的耳際和自己的嘴邊,我們懷疑馬爾福成了食死徒

    話音未落,只聽見圖卡娜倒抽了一口涼氣,他們交換了眼神,哈利接著說道:我們懷疑他用自己胳膊上的黑魔標(biāo)記四處為虎作倀,他當(dāng)初把博金-博克嚇得不輕,就連斯內(nèi)普好像也在怕他。除了加入食死徒,到底是什么事情能讓他變得這樣可怕?

    你是說,你感覺斯內(nèi)普在怕他?圖卡娜張大了雙眼,像是聽見了不得了的消息,哈利覺得自己的話起了作用,用力地點了點頭,說:無論馬爾福在課上如何為非作歹、欺負(fù)同學(xué),斯內(nèi)普都管也不管,甚至言語上還十分討好

    這可真是不同尋常啊。圖卡娜若有所思地慨嘆,斯內(nèi)普可不像是會害怕馬爾福的人。

    是啊。哈利附和道。

    但她隨即憂心忡忡地看著他,溫聲詢問道:馬爾福是否會對你不利?你有危險嗎?

    她黑發(fā)光滑、眼睛濕潤,雙頰因為冷風(fēng)而浮上漂亮紅暈。她就像西里斯一樣迷人,哈利夢囈般地想,馬爾福當(dāng)然會她著迷。哈利想到格里莫廣場溫暖明亮的壁爐、想到木頭餐桌旁燈油的氣味、想到花園中熱鬧的魁地奇,他心頭一熱,以至于喉嚨發(fā)堵。我不會有事,哈利嗓音發(fā)緊,如果馬爾福要害我,絕對不會等到今天。

    圖卡娜明顯松了口氣,既然如此,我去試探馬爾福,看看能否打探出什么東西。她沉靜地說。

    不。哈利脫口而出,這不是你的事,西里斯不會想要看到你因我而涉險。

    怎能不是我的事?圖卡娜淺淺一笑,只要此事與黑魔王有關(guān),我便不能置之不理。

    哈利吸了一口氣,感到自己透不過氣來,我不想利用你與馬爾福的關(guān)系讓你做什么事,我來是想要提醒你遠(yuǎn)離危險,而不是

    噓,我知道。圖卡娜輕聲說,雖然四下空曠,她依然謹(jǐn)慎地左右望了望,不必解釋,我視你如自家兄弟,哈利。我一直無條件地信任你。她抽了抽鼻子,不準(zhǔn)備給我一個擁抱嗎?我以為自己夠煽情了。

    哈利張開雙臂,二人的鎖骨狠狠地撞在一起,令他微微發(fā)疼。來陋居和我一起過圣誕節(jié)好嗎?還有羅恩、赫敏、韋斯萊一家人,我們還能見到盧平和唐克斯,他們肯定都會很樂意見你。哈利向她發(fā)出邀請。

    食死徒們砸了奧利凡德的魔杖店,逼迫加里克流亡海外,聽說還燒了圖卡娜的家,她這個圣誕假期能到哪里去呢?

    伏地魔對奧利凡德的迫害已經(jīng)開始了,不,他們早就開始了,西里斯和圖卡娜母親的悲劇就源于此。圖卡娜最近沒日沒夜地研究魔杖的制作方法,哈利總是在圖書館中見到她。只要有人找她修理魔杖,她有求必應(yīng),聽說她準(zhǔn)備開始為傲羅制作備用魔杖了,哈利認(rèn)為鳳凰社肯定也會向她尋求幫助,那么食死徒呢?哈利不寒而栗。

    圖卡娜文弱的肩膀上應(yīng)該只用負(fù)擔(dān)她的秀發(fā),不應(yīng)背負(fù)這樣的責(zé)任。救世之星哈利·波特,如果哈利·波特能像麻瓜所信仰的耶穌一樣就好了,他會把自己釘在十字架上令他所愛的人們擺脫苦難。哈利在內(nèi)心嘲笑自己的想法,圖卡娜、赫敏和金妮,她們都是堅強(qiáng)的女巫。

    哈利聽到她高興地答應(yīng)了。

    ============

    圖卡娜

    圖卡娜并不討厭德拉科·馬爾福,甚至對他的印象算得上好。他雖然每天都有一副目中無人、高高在上的跋扈面孔,嘴巴上也沒什么好話,但大多數(shù)斯萊特林都和他沒什么兩樣,至少德拉科·馬爾福相比之下更懂得尊重女士。

    更何況他們算是親戚,雖然圖卡娜很難將自己與德拉科·馬爾福聯(lián)系在一起,但他的母親納西莎·馬爾福是西里斯的表姐、圖卡娜血緣上的姑媽。圖卡娜很難說納西莎能否稱得上是個好人,但她的確曾經(jīng)多次受到這位馬爾福莊園女主人的暗中照撫。

    圖卡娜雖然在霍格沃茨時鮮少留意小馬爾福,然而在食死徒的餐桌旁卻很難不注意到他,他淡金色的頭發(fā)在一片黑色的衣袍之間如此突兀。那時候他父親剛被黑魔王關(guān)進(jìn)阿茲卡班不久,小馬爾福臉色蒼白、步子踉蹌,紅酒在杯中不?;问?,無論如何都無法平靜下來,嘴角還要掛著鋒利而高傲的笑,他和她一樣,不過都是紙糊的老虎。從某種程度上,圖卡娜憐憫他,而從未厭惡過他。

    那天的魁地奇訓(xùn)練賽上拉文克勞罕見地對戰(zhàn)斯萊特林,不巧天氣又濕又冷,風(fēng)大得像上千只惡龍在球場上空扇翅亂飛,秋·張的防風(fēng)眼鏡都被吹掉了,比賽最終以斯萊特林率先捉到金色飛賊而迅速地終結(jié)。德拉科·馬爾福仿佛意猶未盡似的在上空盤旋,衣袍飄灑、頭發(fā)一絲不亂,又仿佛在嘲弄拉文克勞球隊的狼狽。

    我真想把那金發(fā)小子好好教訓(xùn)一頓。艾洛伊斯咬牙切齒地說。

    你應(yīng)該在球場上教訓(xùn)他,而不是在其他地方,艾洛。圖卡娜說著,騎上掃帚向小馬爾福的方向飛去。

    你這是要去哪?比賽都結(jié)束了。艾洛伊斯在她身后追問。

    去揍他。她喃喃地回答。

    圖卡娜緩緩跟在馬爾福身后,在落后他半個掃帚的距離時說道:聽說你升任魁地奇隊長了,德拉科。

    大風(fēng)將聲音吹散于狂躁的氣流之中,于是她提高聲量重復(fù)了一遍自己的話。

    那都是上周的事情了,奧利凡德。我倒是聽說你最近越走越低成了替補(bǔ)隊員。馬爾福的話語毫不客氣,他微微轉(zhuǎn)頭,給了她一個蒼白而僵硬的側(cè)臉。我和奧利凡德小姐談?wù)?。他喝退了其他球員,停在半空中向圖卡娜躬了躬身,虛吻她的指尖。

    其他人遠(yuǎn)遠(yuǎn)地離去,球場的半空中只剩他們二人,他的個頭好像比哈利還高,并且正享受著對圖卡娜的俯視。

    我聽到有人說要教訓(xùn)我。男孩一改在人前的禮貌,從袖中放飛了一只金色飛賊,眼睛冷淡地盯著金色的光點,灰色的瞳仁隨之轉(zhuǎn)動。

    你應(yīng)該能聽出那是玩笑話。圖卡娜一時捉摸不透他的想法,但也來不及更多思索,便直言道:你是否知道最近有一個流言,有關(guān)你和我的,在霍格沃茨傳得沸沸揚揚

    我不關(guān)心、也不在乎其他學(xué)院的餐桌旁都說了哪些閑話,尤其不想管波特那張嘴里又叫喚了些什么。馬爾福打斷了她,又在掃帚上行了一禮,可神態(tài)卻顯得高高在上,我只能確保斯萊特林的餐桌上沒有你的傳言

    夫人。說完,他又意味深長地補(bǔ)充。好吧,既然你找上門來,有一件事我想要提醒你,告訴你的他不自然地停頓了一下,告訴你的丈夫,不要總是對我的事指手畫腳。

    圖卡娜抬了抬眉毛,抱起了雙臂,你指望一個老師不對學(xué)生指手畫腳?除非你把他的手砍掉。

    馬爾福突然撇起嘴角,勾起了一個痞笑,像是被什么事情逗樂了,你知道嗎?你現(xiàn)在的神態(tài)很像他,語氣也像。

    誰?

    你知道是誰。他聳聳肩,嗤了一聲,鼻子在冰涼的空氣中噴出一股白霧,他是我的老師和院長,我對原本對他只有崇敬,直到他想壞我的好事。收起了笑容,馬爾福的雙腮因為憤怒而咬緊,真不該向你說起這些,我早該知道你自然站在他那邊。他的表情愈發(fā)猙獰,直到變成了威脅,你不想讓你的秘密公之于眾吧?如果你不讓他停手,明天一早霍格沃茨的墻壁上將會遍布你們的婚訊,猜猜你們二人會不會被勒令滾出這里?

    我猜所有人都會覺得你瘋了。圖卡娜并未被他的話語激怒,平靜地反駁道,既然我們的婚姻得到了那位大人的祝福,他必然不會讓我們從中受損,反而會因此責(zé)怪你。

    一陣焦灼的沉默后,馬爾福調(diào)轉(zhuǎn)掃帚向球場空曠的另一端飛去,帶著氣急敗壞的意味。圖卡娜緊追而去,她所騎的火弩箭想要追上馬爾福輕而易舉,而馬爾福想要擺脫掉她卻并不容易,他的雙手緊握自己的掃帚,幾乎要將之折斷,他飛得橫沖直撞、漫無目的,雖然冷風(fēng)陣陣,但不多時他袍子的背后便透出了汗?jié)n。

    我想要告訴你的是學(xué)校里有流言說我和你訂婚了!圖卡娜在他身后喊道。

    馬爾福猛然懸停在半空,身體因為巨大的慣性而向前俯沖,他口中喘著粗氣,臉上的表情困惑不解。

    你平時不必向我就鞠躬問好,更不要對我行吻手禮。圖卡娜說,這樣非但不能討好到斯內(nèi)普或者黑魔王,反而會徒增誤會。

    這討好二字仿佛使他受到了莫大的侮辱。只是禮節(jié)。馬爾福向下撇嘴,又聳了聳瘦削的肩膀,好像事情都與他無干,我向別人暗示過你已經(jīng)名花有主,沒有明說那人是誰。我僅僅是在警告我的朋友,免得他們無端惹了霉頭。

    圖卡娜想要將雙手撐在腰部,她情不自禁地想到韋斯萊夫人訓(xùn)斥孩子們時擺出的架勢是多么地正確,你告訴他們我訂婚或者已經(jīng)結(jié)婚了,還警告別的男孩離我遠(yuǎn)一點,而自己平時卻反常地為我鞍前馬后,你覺得別人會怎樣想?

    馬爾福無法駁斥,面色變得灰白,這只能說明他們是一群蠢蛋。他又重新拉高了掃帚,做出了加速的準(zhǔn)備動作,好似躲避著她,還有別的話說嗎?我要繼續(xù)練習(xí)了。

    圖卡娜窮追不舍,小馬爾福在球場上空肆意馳騁,宛如脫韁的馬駒,但無論他以怎樣的飛行姿態(tài),她總能緊咬不止,不妨告訴我到底什么事惹得你與斯內(nèi)普之間如此不快。圖卡娜在風(fēng)中說道,我記得你們關(guān)系一直十分融洽。

    做夢去吧,我不會告訴任何人!馬爾福惡狠狠地說,他加快了速度,向仍在天空中亂跑的金色飛賊追去,但是她的火弩箭更快,搶先一步橫擋在他與金飛賊之間,他們差點撞作一團(tuán),但馬爾福在距離她一尺遠(yuǎn)的地方剎住了掃帚。

    雖然我現(xiàn)在是替補(bǔ),但我曾經(jīng)是拉文克勞的正式擊球手。圖卡娜對著男孩消瘦的臉頰說。

    他的雙眼死死地盯著她銀白色的嶄新火弩箭,幾乎要把眼球瞪出眼眶,眼白中的每一縷血絲中都充斥著不甘、屈辱與憤怒。圖卡娜注意到他的掃帚上已經(jīng)有了訓(xùn)練的痕跡,和所有斯萊特林球員一樣,他腳上所騎的光輪2001是他父親贊助給整支球隊的,老馬爾福并沒有給自己的兒子特殊待遇,數(shù)年以來也沒有給他一把更好的新掃帚。

    馬爾福用一個后空翻掙脫了她的阻擋,也打斷了她的思量,他重新向她身后金飛賊的方向飛去,金飛賊被一股旋轉(zhuǎn)的氣流所環(huán)繞,與他只剩一步之遙。在馬爾福的指尖觸到金飛賊之前,圖卡娜狠狠地向他撞了過去,令他差點跌下掃帚。

    我簡直不敢相信,你真是瘋了!馬爾福簡直火冒三丈,你這是干什么?

    假裝自己是一個鬼飛球。圖卡娜揉了揉撞痛的腦袋,自嘲道,我們擊球手就是做這個的,把你們從掃帚上干下去。

    馬爾福拿到了金色飛賊,它的翅膀被大風(fēng)絞得歪斜,他重新將之放飛,金飛賊踉踉蹌蹌地在近處盤旋。已經(jīng)壞了。男孩煩躁地說道。

    圖卡娜緩緩地想他靠近,我與斯內(nèi)普的關(guān)系其實沒有你想象的那樣緊密。她輕聲說道,這是實話,我?guī)缀跸駛€囚犯一樣,被那位大人押送著與他結(jié)了婚。

    他原本臉上除了憤怒,看不出其他表情,現(xiàn)在目光雖未停留在圖卡娜身上,卻支起了耳朵。他將袖口挽到小臂,動作也慢了起來,令圖卡娜的眼睛不由自主地向他的左臂看去

    他像老鷹一樣地捕捉到了她的目光,臉上燃起了火焰般的乖戾,是波特告訴了你什么嗎?他憤恨地說,他和那個泥巴種女孩整天像惡心的耗子一樣想要窺探我的左臂,看清楚了,這里還沒有標(biāo)記,我倒是期望它有,但黑魔王不許未成年巫師加入食死徒。

    我們可以是朋友,德拉科。圖卡娜沒有回答他的問題。我們還是親人,圖卡娜在心中說,雖然我不知道你是否想要有我這個jiejie。我把我的掃帚借給你,你可以在比賽上用它打敗波特。圖卡娜接著道。

    德拉科猛然轉(zhuǎn)過頭來,眼睛發(fā)亮,唇畔是難以抑制的純粹快樂。他在斟酌半晌后發(fā)話,語調(diào)壞壞的:只要能打敗波特,一切都好說,圖卡娜。