出軌2(清)
出軌2(清)
凱特垂頭,看胸前那片衣服已被淋得濕透。 她煩躁地嘆了口氣,然后雙手熟練地摸上rufang,向前一擠,下一秒,那化作流水的兩股奶汁便一齊射到鏡子上。 啪 明亮的鏡子瞬間被染得模糊不清。 怎么就剛好讓艾米莉的未婚夫看到自己溢奶的那一刻呢! 他一定覺得惡心吧。 在內(nèi)疚中,凱特仿佛看見了他正捂著鼻子在逃離。 鏡中兩團(tuán)豐滿漂亮的rufang此刻在凱特看來,就是給她帶來失態(tài)的壞東西。 它們就這樣毫不留情地奪走了她作為貴婦人一直努力維持的那點體面。 羞恥一遍遍爬滿凱特的全身,等到再也無法忍受的時刻,她的手就打在了自己的雙乳上,不一會兒,那雪白的綿軟就布滿紅痕,映在鏡子里是那樣鮮艷刺目。 但等到那處紅腫不堪時,凱特又不由心疼起自己來,一個勁抱著rufang撫摸。 她苦笑著望向鏡子中的自己,然后對自己說: 我長的可不是奶牛的rufang,下次可千萬不能再這樣不分場合地讓她難堪了。 在經(jīng)歷這件事情后,凱特對勞倫斯的態(tài)度便如我們意料之中的那樣冷淡許多,這自然是因為她一看到他,便會忍不住想起自己那天的失態(tài)。 作為新客的勞倫斯原不該有太大的情緒波動,因為他本來就和凱特夫人并不熟悉,被疏遠(yuǎn)卻客氣地對待也是情理之中的。 可是勞倫斯卻總想著要找個合適的時間,去找凱特談?wù)勀翘斓氖虑椤?/br> 因為她當(dāng)時的慌張和后來不經(jīng)意表現(xiàn)出的尷尬窘迫都讓勞倫斯覺得這位夫人可能對自己的要求過于苛刻了。 而溢奶這種事情對于孕后的女士來講本來就是稀松平常的,用不著這樣驚慌失措。 所以再三考慮,他越來越覺得,不管是出于親人的照顧,還是作為一個紳士的禮貌,他都有這個義務(wù)去跟她把話說開,順便對這個循規(guī)蹈矩的小嬸嬸進(jìn)行一番開導(dǎo)。 (凱特:你循規(guī)蹈矩,你全家才循規(guī)蹈矩。 勞倫斯嘖嘖吸奶:嗯,你一定也不循規(guī)蹈矩。)