第二十四暗 宴會尾聲-choker
第二十四暗 宴會尾聲-choker
為什么如果嘉德羅斯只是為了讓事情更有趣而收容我,那么萊德大人我知道吸血鬼的生命長久,可是他為什么會為我哥哥的生命輕易拿出自己的生命去要挾萊茲?還有您,您完全可以看到那雙鞋忽視為什么會為了跟我穿上它而在這里等我呢? 嗯,你很細(xì)心的發(fā)現(xiàn)這些問題。他還是在認(rèn)可我。就當(dāng)我認(rèn)為他對此只字不提的時(shí)候,他回答了這些內(nèi)容。 如果你只是那些墻對面的那群血仆一樣的話,估計(jì)會為這些男人如此作為而感到心動,然而,你不是。月光穿過長廊把他的面具分成明暗兩半,每個(gè)男人都有自己的目的,羅斯嘉德不會只為自己認(rèn)為趣味會收容一個(gè)乳臭未干的小孩,他有自己的目的。作為他的朋友,我不會多說。我非常看重你的原因,因?yàn)槟阍谖业氖仲~本里是個(gè)很重要的人物,不過你最好不會多想,感情這種多余的東西不會在我身上出現(xiàn)。至于萊德,他又摩挲著自己面具的尖喙,一個(gè)空掉的蛹,只余情愛和木偶。 我來回思考著他的話,沉默了一會。我并不完全懂,科洛布拉羅先生。 沒事,這不是你的錯(cuò)。他表示理解,你只是經(jīng)歷的太少。 他戴起手套,主動說出了一件事。我近期參加宴會,是為了找一個(gè)人。 一個(gè)人? 他動了不該動的東西。從痕跡來看,是個(gè)吸血鬼。 是什么東西? 一個(gè)可以令這個(gè)你們發(fā)生變故的東西,所以我來了。 您找到了么? 目前來看沒有,但按照線索,應(yīng)該很快。 找到了您會干什么? 看看可不可以挽回,令這個(gè)世界重回正軌,我現(xiàn)在就在做這件事。 現(xiàn)在? 噓他做了噤聲的手勢。但他的手停在尖喙處,有點(diǎn)違和感。他的話,似乎有種宿命感。 可是我不知道為什么我會用宿命這個(gè)詞。 我們該進(jìn)去了。 好。他沒再繼續(xù)。我也沒再問。 只是當(dāng)我起身的時(shí)候,看他的視角明顯變得高大起來。 原來是自己穿的這雙鞋的鞋跟變短了,鞋跟變得不再讓我感到不適。 是他在我來之前就悄悄改了尺寸? 當(dāng)我的手搭在科洛布拉羅臂膀進(jìn)入宴會,發(fā)現(xiàn)宴會已經(jīng)進(jìn)入尾端,而且萊德沒有在我們進(jìn)門的旁邊。或者,在我們的對話時(shí),他就已經(jīng)帶著那些美麗的小姐們?nèi)チ似渌牡胤健?/br> 宴會里已經(jīng)人丁稀少,似乎格雷作為主人,已經(jīng)宣告了尾聲。我并沒有見到出去的人,大概我和科洛布拉羅進(jìn)入宴會時(shí)不是正門。 即使如此,也有部分吸血鬼在此逗留,談著一些大概是私密的事情。不然,為什么這么晚的時(shí)間沒走?可是不知道為什么,被人盯著的錯(cuò)覺比先前第一次進(jìn)入宴會的時(shí)候還要強(qiáng)烈。 科洛布拉羅,你們來晚了。羅斯嘉德看到我們,讓我們過去。 待我們走近這個(gè)宴會角落,我這才發(fā)現(xiàn)他們都在。 安格爾、洛瑞、沃爾弗萊茲也在!我在四周看了一圈,沒有發(fā)現(xiàn)他身邊哥哥的身影。這時(shí)萊茲看著我卻笑了,是嘴角咧到臉頰兩側(cè)的笑。 惡寒,惡寒,惡寒!討厭他這么盯著我看!有史以來,生平對吸血鬼的惡心充斥這心臟在那次家族覆滅中有他,折磨哥哥的還是他! 我深吸一口氣,低下頭顱,向我的敵人們行下屈膝禮。 晚上好,吐出:梵卓族Venture親王格雷大人,羅斯嘉德大人,布魯赫族Brujah親王安格爾大人,以及洛瑞大人,沃爾弗大人,托瑞多族Toreador親王萊茲大人安好。 萊茲笑出聲來,指著我對羅斯嘉德說:羅斯嘉德大人,您的血仆把我的位置放在最后唉?把我放在Brujah族的洛瑞、沃爾弗之后不合禮數(shù)吧? 有什么不合禮數(shù)?他們不僅是我的手下,更是我族其余兩大部落之首,通過廝殺得來的位置,萊茲親王若想體驗(yàn)我氏族的上位手法,我不介意您過來體驗(yàn)。右手邊的安格爾聲音清亮,他兩腿交疊雙手環(huán)胸坐著倚靠在身后的綠色長沙發(fā)上,兩側(cè)分別坐著洛瑞和沃爾弗。 和安格爾一個(gè)姿勢的洛瑞只是看了斜睨了萊茲一眼,哼了一聲。而沃爾弗則按捺不住,整個(gè)身軀前傾,死盯著他,低聲悶吼,像是一只野獸發(fā)動攻擊時(shí)的前奏。 一只白皙的手放在了沃爾弗的頭頂,撫摸起他紅色毛發(fā),輕柔道:乖。 萊茲倒是不怕,反倒調(diào)笑:真是佩服安格爾的能力,竟能讓一只混血的狼人匍匐在你身下,是有什么技巧嗎?不會僅僅靠身體就能讓他忠心耿耿吧? 安格爾沒有說話,只是微笑。 格雷也是沒有說話,在我們的對面看著這副情景,只是微笑。 而洛瑞聽完這話一反常態(tài),說道:如果你只是想得到很好的實(shí)驗(yàn)材料,盡管去拿,拿不拿得到是你的本事,但你最好就不要碰屬于我的東西。 屬于你的東西?萊茲眉毛上挑,看上去是得了趣發(fā)現(xiàn)了什么。 科洛布拉羅這時(shí)拍拍手,向我們對面的格雷彎腰行禮,手上的劍杖放在胳膊上和放在身后屈膝的腿,鳥面具的頭部,在他身旁看上去像是在啄食,透著滑稽來??墒撬麕е敢獾溃何疫@里有事失陪,就不和大家度過這最后的尾聲。祝你們有個(gè)愉快的夜晚。 好的,感謝您的到來。希望這次宴會能使您滿意。 他咯咯笑,笑聲透過面具的聲音還是讓我不怎么舒服:當(dāng)然,滿意。 亨利這時(shí)從暗處走了出來,在我們這里掃了一圈,似乎在找合適的時(shí)機(jī)開口說話。 伯爵大人,睿摩爾Tremere族加百利·Tremere親王送的禮物到了,我放在了您的房間。他從禮裝口袋里抽出一封信,遞給格雷,末卡維族Malkavian的親王菲利普·克瑞茲·Malkavian向您寄了這封信,并向您道喜。還有諾菲勒族u和岡格羅族Gangrel的代表者蘭洛斯還是沒有來。 坐在對面一直未曾開口說話的格雷,嗯了一聲,將那封信接過來,當(dāng)了大家的面打開。 沒一會兒,他點(diǎn)燃了那封信。 怎么?還是老樣子?羅斯嘉德看著格雷身旁的那封灰燼出言道。 格雷眼睛低垂著,沒有看向他回應(yīng):嗯。 而這時(shí)科洛布拉羅突然又咯咯笑了一聲。這是在領(lǐng)我走向羅斯嘉德座位上時(shí)笑的。我看著他那帶在臉上的鳥面具,那個(gè)鳥面具鏡片仍然反著光,不知道是發(fā)現(xiàn)什么而笑還是剛才的對話使他發(fā)笑。 明明只是普通的對話啊。 在科洛布拉羅走后,整個(gè)氣氛開始安靜起來。雖然隨即不時(shí)冒出來幾句調(diào)侃,也被了了帶過。 這不是在我想象中血族結(jié)盟的樣子?;蛟S是因?yàn)槲以谶@。 覺得他們可能有事要談,我想借機(jī)離開。 該怎么開口? 這時(shí)羅斯嘉德起身,整理自己的上衣領(lǐng)口,時(shí)間到了,我應(yīng)回去。 聽完這話,我連忙從他身邊站起來。 似乎是看出了我的急切,格雷笑出了聲,講道:您身邊的血仆已經(jīng)迫不及待了。 這你倒誤會。她不是我的血仆,只是偶爾作為食物罷了。羅斯嘉德輕撫開我的發(fā)絲,露出我的頸后,在我疑惑之際,他竟然當(dāng)眾拿下了我的Choker! 在摘下的一瞬間,我仿佛感到大家的眼睛都盯上了我的脖頸! 一個(gè)巨大的現(xiàn)實(shí)呈現(xiàn)在我的腦海我沒有被標(biāo)記!